Denes nad Makedonija

from Wikipedia, the free encyclopedia
Денес Над Македонија
transcription Denes nad Makedonija
Title in German Today over Macedonia
country North MacedoniaNorth Macedonia North Macedonia
Usage period from 1948
text Vlado Maleski
melody Todor Skalowski

Denes nad Makedonija ( Albanian  Sot për Maqedoninë , in German “Today about Macedonia”) is the title of the North Macedonian national anthem . The author of the text was the writer Vlado Maleski , the author of the music was Todor Skalowski . The song was written in 1943. In 1948 the song was declared the official anthem of the Democratic Republic of Macedonia, in the Association of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. After the establishment of an independent Republic of Macedonia in 1991, the song became the country's official anthem in 1992.

In the course of time the original text was changed. That's why there are two versions of the song today. In contrast to the original song, the names of Nikola Karew and Dimitar Wlachow were deleted and replaced by Dame Gruew .

Current anthem

Денес над Македонија Denes nad Makedonija Sot për Maqedoninë Today over Macedonia
Macedonian

Денес над Македонија се раѓа
Ново сонце на слободата!
Македонците се борат
За своите правдини!
Македонците се борат
За своите правдини!

Одново сега знамето се вее
На Крушевската република!
Гоце Делчев, Питу Гули,
Даме Груев, Сандански!
Гоце Делчев, Питу Гули,
Даме Груев, Сандански!

Горите македонски шумно пеат
Нови песни, нови весници!
Македонија слободна,
Слободно живее!
Македонија слободна,
Слободно живее!

Latin transcription

Denes nad Makedonija se raǵa
Novo sonce na slobodata!
Makedoncite se
borat Za svoite pravdini!
Makedoncite se
borat Za svoite pravdini!

Odnovo sega znameto se vee
Na Kruševskata republika!
Goce Delčev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandanski!
Goce Delčev, Pitu Guli,
Dame Gruev, Sandanski!

Gorite makedonski šumno peat
Novi pesni, novi vesnici!
Makedonija slobodna,
Slobodno živee!
Makedonija slobodna,
Slobodno živee!

Albanian

Sot mbi Maqedoninë, është duke u lind
dielli i ri i lirisë.
Lufta Maqedonasit,
për të drejtat e tyre!

Maqedonasit Lufta për të drejtat e tyre!

Tani edhe njëherë flamurin e fluturon
(Që) të Krushevës Republika
Gotse Delçev, Pitu Guli
Dame Gruev, Sandanski!
Goce Delçev, Pitu Guli
Dame Gruev, Sandanski!

Pyjet e Maqedonisë këndojnë
këngë të reja dhe lajme
Maqedonia është çliruar
Ajo jeton në liri!
Maqedonia është çliruar
Ajo jeton në liri!

German translation

Today over Macedonia
the new sun of
freedom is born
The Macedonians fight
for their justice.
The Macedonians fight
for their justice.

The
flag of the Republic of Kruševo
Goze Deltschew , Pitu Guli
Dame Grujew, Sandanski flies again!
Goze Deltschew, Pitu Guli
Dame Grujew, Sandanski!

The Macedonian forests are singing
new songs, new messages
Macedonia is liberated,
It lives in freedom
Macedonia is liberated,
It lives in freedom!

See also

Web links