Kde domov můj

from Wikipedia, the free encyclopedia
Kde domov můj
Title in German Where is my home
country Czech RepublicCzech Republic Czech Republic
Usage period 1992 - today
text Josef Kajetán Tyl
melody František Škroup
Audio files
Original written by Škroup

Kde domov můj (“Where is my home?”, Listen to ? / I ) is the national anthem of the Czech Republic . The text comes from the play “Fidlovačka” (“The Shoemaker's Festival ”) by Josef Kajetán Tyl , which was premiered in Prague in 1834 , the melody was composed by František Škroup . The text consists of two stanzas, although the second is hardly known to the general public. Audio file / audio sample

Rainer Maria Rilke appreciated the song Kde domov můj and honored it in two poems in the Larenopfer Collection (1895).

As the text of the hymn suggests, the hymn originally belonged to the country of Bohemia ("země česká" = "country of Bohemia"). It did not refer to Moravia or Silesia. In analogy to another text by Josef Kajetán Tyl from the same year, Ferdinand Strejček proved that when he sings about the Czech countryside in the song, he does not mean Bohemia as an administrative unit, but the area inhabited by Czechs. The Slovaks in the conception at the time were also Czechs.

In the times of Czechoslovakia , the national anthem consisted of two parts. Following the Czech anthem, the Slovak anthem Nad Tatrou sa blýska was sung (or played). The composition was determined to be the hymn of Czechoslovakia in 1918. As early as 1990 it became the official anthem of the Czech Republic (within the framework of the federation) and will remain as the anthem of the Czech Republic after January 1, 1993.

Original text

The text is based on the original recording by the authors Škroup / Tyl and on the legal requirements for the hymn, here Act 3/1993 and 154/1998.

Kde domov můj?
Kde domov můj?
Voda hučí po lučinách,
bory šumí po skalinách,
v sadě skví se jara květ,
zemský ráj to na pohled;
a to je ta krásná země,
země česká, domov můj,
země česká, domov můj!

Kde domov můj?
Kde domov můj?
V kraji znáš-li bohumilém,
duše tiché v těle čilém,
jasnou mysl, vznik a zdar,
a tu sílu, vzdoru zmar?
To je Čechů slavné plémě,
mezi Čechy domov můj,
mezi Čechy domov můj!

German translation

The "official" German version of the text comes from the German-Bohemian poet Karl Wenzel Ernst .

German literal translation official German version from 1918 to 1938

Where is my home
Where is my home
The water rushes in the meadows,
forests rustle on the rocks,
in the garden the spring blossom shines,
it is the earthly paradise for the eye!
And this is the beautiful country,
Bohemia, my home!
Bohemia, my home!

Where is my home
My fatherland?
Where streams rush through meadows,
Where forests rush on rocks,
Where an Eden enchants us,
When spring flowers adorn the corridors:
This land, so beautiful above all,
Bohemia is my homeland.
Bohemia is my homeland.

See also

Web links

Commons : National Anthem of the Czech Republic  - collection of images, videos and audio files
  • Kde domov můj? (MP3, 247 kB) Melody of the national anthem of the Czech Republic (orchestral version)

Individual evidence

  1. Rilke.de: Kajetán Tyl
  2. Ferdinand Strejček: Jazykové zvláštnosti naší hymny , Naše řeč, ročník 18 (1934), číslo 8, pp. 225-229
  3. Scan of the original recording from 1860, online at: commons.wikimedia.org/
  4. Law 3/1993, online at: aplikace.mvcr.cz/ , and Law 154/1998, online at: aplikace.mvcr.cz/
  5. Die Klingende Brücke - AK projects song of the month , Die Klingende Brücke, portal of the Society of the Klingenden Brücke eV, online at: klemmenebruecke.de / ... , including page 8