Ons Heemecht

from Wikipedia, the free encyclopedia
Ons Heemecht
Title in German Our home town
country LuxembourgLuxembourg Luxembourg
Usage period 1993 - today
text Michel Lentz
melody Johann-Anton Zinnen
Audio files
Place of first performance

Ons Heemecht (“Our Home”) has been the national anthem of the Grand Duchy of Luxembourg since 1993 .

The text is by Michel Lentz (1859), the melody by Johann-Anton Zinnen (1864). The original language is Luxembourgish , which at the time the text was written in the 19th century still had the status of a dialect, but was standardized in the 20th century and expanded to become the official language. In German and French, although both are also official languages, only official translations exist, as are several other languages.

The hymn was first sung in public on June 5, 1864 at an event organized by the Luxembourg General Music Association on Place Marie-Therèse in Ettelbrück .

While the law on the national badges of Luxembourg of June 23, 1972 did not specify anything about the national anthem, the supplementary law of July 27, 1993 stipulated that the first and last stanzas of Ons Heemecht (stanzas 1 and 4) should be the national anthem of Luxembourg serve.

text

(1)
Wou d ' Uelzecht durech d'Wisen zéit,
Duerch d'Fielsen d' Sauer brécht,
Wou d'Rief laanscht d ' Musel dofteg bléit,
The sky Wäin ons mecht:
Dat ass onst Land, fir dat mer géif
Heinidden everything won,
Onst Heemechtsland dat mir sou déif
An onsen Hierzer dron.
Onst Heemechtsland dat mir sou déif
An onsen Hierzer dron.

(2)
To séngem donkle Bëscherkranz,
Vum Fridde stëll guarded,
Sou ouni Pronk to deire Glanz
Gemittlech léif et laacht;
Säi Vollek frou six soë can,
An 't si keng eidel Dreem:
We wunnt et six sou heemlech off, We
ass' t sou gutt doheem!

(3)
Gesank, Gesank vu Bierg to Dall
Der Äärd, déi äis gedron;
D'Léift huet en treie Widderhall
A jidder brosch;
Fir d'Heemecht ass keng Weis ze schéin;
All Wuert, dat vun er klenken,
Gräift äis an d'Séil wéi Himmelstéin
An d'A wéi celebration flashes

(4)
O Du do uewen, deem séng Hand
Duerch d'Welt d'Natioune leet,
Behitt du d'Lëtzebuerger Land
Viru frieme yoke a leed;
You hues ons all as Kanner already
De fräie Geescht jo ginn,
Looss viru blénken d'Fräiheetssonn,
Déi me sou laang mind!
Looss viru blénken d'Fräiheetssonn,
Déi mir sou laang mind!

(1)
Where the Alzette runs through the meadows,
The Sauer breaks through the rocks,
The vine along the Moselle is in bloom,
The sky promises wine:
There is the land for whose honor
No sacrifice is too heavy for us,
The home that is as expensive Good
rests in our hearts.

In its dark wreath of woods,
quietly guarded by peace,
So without pomp and dear splendor, Comfortable,
loving it laughs.
His people can say
they are happy, And they are not empty dreams:
How cozy it is here,
how good it is at home.

Singing, singing, from mountain and valley
The earth that carried us,
the love has made a faithful echo
in every breast.
No way is
too beautiful for the homeland ,
every word that sounds from it,
seizes the soul like heavenly tones
and our eyes flashes like fire.

O you up there, whose hand guides the
peoples,
protect the Luxembourg country from
foreign yoke, from suffering!
As children we received from you
the sense of
freedom, the freedom sun, our ornament,
let shine further!

See also

Web links

Individual evidence

  1. Loi du 23 juin 1972 sur les emblèmes nationaux, PDF ( Memento of the original from October 5, 2013 in the Internet Archive ) Info: The archive link was inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. (French) @1@ 2Template: Webachiv / IABot / www.legilux.public.lu
  2. Loi du 27 juillet 1993 modifiant et complétant la loi du 23 juin 1972 sur les emblèmes nationaux, PDF (French)