Yes, vi elsker dette lands

from Wikipedia, the free encyclopedia
Yes, vi elsker dette lands
Title in German Yes we love this country
country NorwayNorway Norway
Usage period May 17, 1864 - today
text Bjørnstjerne Bjørnson
melody Rikard Nordraak
Sheet of music Sheet music on Wikimedia Commons
Audio files

Vokal ( Memento from February 9, 2012 in the Internet Archive ) (MP3; 2.4 MB), instrumental , MIDI

Yes, vi elsker dette lands (Yes, we love this country) is the title of the Norwegian national anthem .

The text was written between 1859 (first version) and 1868 by the later Nobel Prize laureate Bjørnstjerne Bjørnson in Riksmål , a form of the Norwegian language . The melody comes from his cousin Rikard Nordraak . The hymn was sung in public for the first time on May 17, 1864 in Eidsvoll on the occasion of the celebrations of the fiftieth anniversary of the Norwegian constitution . Before that, the patriotic song Sønner av Norge was considered the national anthem of Norway.

The last two lines are repeated in each stanza. On official occasions, such as B. on New Year's Eve on Norwegian state television NRK , only the first and seventh (and eighth) verses of the anthem are played. In the city of Halden , on the other hand, it has become common practice to sing the first and fourth stanzas, this happens because the city is named in the text of this stanza.

text

Original Norwegian text German translation

1.

Yes, a
lot of things land, som det each stranger,
furet, værbitt over vannet,
med de tusen hjem.
Elsker, elsker det and lowerers on the
far and mor and
the saganatt such
lowerers, lowerers drømme on the jord.

2.

Dette lands Harald berget
med sin kjemperad,
dette lands Håkon verget
medens Øyvind kvad;
Olav på det ends up painted
corset with sitt blod,
fra dets høye Sverre talte
Roma midt imot.

3.

Bønder sine økser brynte
hvor en hær dro foreign,
Tordenskiold slowly kysten lynte,
så den lystes hjem.
Kvinner selv stod opp and strede
som de vare menn;
other kunne bare grede,
men det kom igjen!

4th

Visstnok var vi ikke mange,
men vi strakk dog til,
since vi prøvdes noen gange,
and detod on spill;
ti vi heller lands brente
enn det kom til fall;
Husker bare hva somehendte
ned on Fredrikshald!

5.

Hårde tider har vi døyet,
ble til sist forest;
men i understand nød blåøyet
frihet ble oss født.
The gav faderkraft å bære
hungernød and krig,
det gav døden selv sin ære -
and gav forlik.

6th

Fienden sitt våpen kastet,
opp visiret fór,
vi med undren mot ham hastet,
ti han var vår bror.
Drevne foreign på stand av skammen
gikk vi søderpå;
Only then should be done together,
and should be kept!

7th

Norske mann i hus og hytte,
takk din store Gud!
Lands ville han beskytte,
skjønt the mørkt så ut.
Alt hva fedrene har kjempet,
mødrene har grett,
har den Herrre stille lempet
så vi vant vår rett.

8th.

Yes, a
lot of things land, som det each stranger,
furet, værbitt over vannet,
med de tusen hjem.
Og som har fedres kamp hevet
det av Nod til seir,
også vi når det blir krevet,
for dets fred slår leir.

1.

Yes, we love this land,
how it rises,
furrowed and weathered from the water,
with the thousand homes.
Love, love it and think of
our father and mother
And the saga night that drags
dreams on our earth.

2.

This land that Harald saved
with his huge army,
this land that Håkon defended
while Øyvind sang;
Olav painted
the cross with his blood in the country ,
of whose size Sverre spoke
towards Rome.

3.

Peasants sharpened their axes
where an army was formed,
Tordenskiold flashed along the coast
so they shone home.
Even women stood up and argued
as if they were men;
Others could only despair,
but it came back!

4th

Sure, we weren't many,
but enough
when we were tested several times
and the stake was at stake;
because we'd rather set fire to the whole country
than let it fall;
let's just remember what happened
down in Fredrikshald !

5.

We endured hard times,
were denied for the last;
but in the worst need, naive
, freedom was born to us.
It gave us fatherhood to endure
famine and war,
it gave death itself the honor -
and there was agreement.

6th

The enemy threw away his weapons,
opened his visor,
we rushed to him in amazement
because he was our brother.
Freed from shame
, we went south;
now we three brothers stand together
and will stay together!

7th

Norwegian man in house and hut,
thank your great God!
He wanted to protect the country,
even though it looked dark.
Everything that the fathers fought for,
what the mothers cried,
the Lord quietly accomplished
so that we won our rights.

8th.

Yes, we love this land,
how it rises,
furrowed and weathered from the water,
with the thousand homes.
And like the struggle of our fathers,
it rose from need to victory, so
we too, when asked,
camp for its peace.

See also

Web links