Chinese place names
Chinese place names refer primarily to Han Chinese names but also to those used by Chinese minorities.
Origins
Spencer (1941) suggests that Han Chinese place names indicate both indigenous cultural and geographical influences, but rarely cultural influences from other parts of the world.
Tibetan, Mongolian, Uighur and tribal minority names are phonetically transcribed into Chinese.
In Chinese grammar
Names for locations in China included when reference is made to them in Chinese, a class name ( English : " class identifier .." In English, this is often translated, however, not the rest of the name The trailing Chinese measure word is adjusted in English also with Exceptions for mountains and lakes. The names of lakes and mountains are either " X Lake " / " Lake X " or " X Mountain " / "Mount X".)
Some mountain ranges such as Tian Shan are taken directly from Chinese into English. " Tian " means sky and " Shan " means mountain (s) or mountain range, " Tian Shan " literally means "heavenly mountains " or "heavenly mountains ".
List of class names
C = Chinese ( short form ), P = Pinyin , D = German
group | Class (D) |
Class (C) |
Class (P) |
Example (D) |
Example (P) |
---|---|---|---|---|---|
Administrative | Autonomous area | 自治区 | zìzhìqū | Tibet Autonomous Region | Xīzàng Zìzhìqū |
Administrative | province | 省 | shěng | Hebei Province | Héběi Shěng |
Administrative | Government immediate city | 直辖市 | zhíxiá shì | Beijing City | Běijīng Shì |
Administrative | Special Administrative Region | 特别 行政区 | tèbié xíngzhèngqū | Hong Kong Special Administrative Region | Xiānggǎng Tèbié Xíngzhèngqū |
Administrative | Sub-provincial town | 副 省級 城市 | fù shěngjí chéngshì | Chengdu city | Chéngdū Shì |
Administrative | District-free city | 地 级 市 | dìjí shì | Baoding City | Bǎodìng Shì |
Administrative | Autonomous District | 自治州 | zìzhì zhōu | Ngawa Autonomous District of the Tibetans and Qiang | Ābà Zàngzú Qiāngzú Zìzhìzhōu |
Administrative | Administrative district | 地区 | dìqū | Nyingchi Governorate | Línzhī Dìqū |
Administrative | Federation | 盟 | méng | Alxa Bund | Ālāshàn Méng |
Administrative | Borough | 市 辖区 | shìxiá qū | Saihan District | Sain Qu |
Administrative | District-free city | 县级 市 | xiànjí shì | City of Hulin | Hǔlín Shì |
Administrative | circle | 县 | xian | Circle Pan | Pan Xiàn |
Administrative | Autonomous Circle | 自治县 | zìzhì xiàn | Ning'er Autonomous County of the Hani and Yi | Níng'ěr Hānízú Yízú Zìzhìxiàn |
Administrative | banner | 旗 | qí | Left tumed banner | Tǔmòtè Zuǒ Qí |
Administrative | Autonomous banner | 自治旗 | zìzhì qí | Autonomous banner Morin Dawa the Daur | Mòlì Dáwǎ Dáwò'ěrzú Zìzhì Qí |
Administrative | Special area / forest area | 特区 / 林区 |
tèqū / línqū | Shennongjia forest area | Shénnóngjià Línqū |
Administrative | Street district | 街道 办事处 | jiēdào bànshì chù | Gulangyu Street District | Gǔlàngyǔ Jiēdào |
Administrative | Large community | 镇 | zhèn | Xitang Parish | Xītáng Zhèn |
Administrative | local community | 乡 | xiāng | Linjiang Township | Línjiāng Xiāng |
Administrative | Nationality community | 民族乡 | mínzú xiāng | Shibazhan parish of the Oroqen | Shíbāzhàn Èlúnchūnzú Xiāng |
Administrative | Sum | 苏木 | sūmù | Sum Handagai | Hndágài Sūmù |
Administrative | Nationalities sum | 民族 苏木 | mínzú sūmù | Evenk nationalities sum | Èwēnkè Mínzú Sūmù |
Administrative | District Office | 区公所 | qūgōng suǒ | Qiman District Office | Qímàn Qūgōng Suǒ |
Administrative | Community of residents | 社区 | shèqū | Hongyancun Community | Hóngyáncūn Shèqū |
Administrative | Village | 村 | cūn | Linlu village | Línlù Cūn |
Administrative | Gaqaa | 嘎查 | gāchá | Gaqaa Bayan Burd | Bāyīn Bùrìdé Gāchá |
Landform | Mountain range | 山脉 | shānmài | Himalayas | Xǐmǎlāyǎ Shānmài |
Landform | Mountain (s) / mountain range | 山 | shān | Tianmu Mountains / Mountains | Tiānmù Shān |
Landform | summit | 峰 | fēng | Mount Everest | Zhūmùlǎngmǎ Fēng |
Landform | island | 岛 | dǎo | Zhoushan Island | Zhōushān Dǎo |
Landform | Plateau | 草原 | cǎoyuán | Bashang Plateau | Bàshàng Cǎoyuán |
Landform | peninsula | 半岛 | bàn dǎo | Leizhou Peninsula | Léizhōu Bàn Dǎo |
Landform | valley | 沟 (early. 峡) |
gōu ( xiá ) |
Insukati valley | |
Landform | passport | 关 | guān | Kunlun Pass | Kūnlún Guān |
Landform | desert | 沙漠 | shamò | Taklamakan desert | Tǎkèlāmǎgān Shāmò |
Landform | Gorge / canyon | 峡 | xiá | Wu gorge | Wū Xiá |
Landform | Basin / basin | 盆地 | péndì | Tarim basin | Tǎlǐmù Péndì |
Landform | cave | 洞 | dòng | Tianyuan Cave | Tiányuán Dòng |
Landform | level | 平原 | píngyuán | Chengdu plain | Chéngdū Píngyuán |
Landform / water | glacier | 冰川 | bīngchuān | Rongpu glacier | Róngbù Bīngchuān |
Landform / water | source | 泉 | quan | Baimai source | Bi Mài Quan |
Landform / water | waterfall | 瀑布 | pùbù | Hukou waterfall | Hǔkǒu Pùbù |
Landform / water | flow | 河 | hé | Huai river | Huái Hé |
Landform / water | Stream, great river | 江 | jiāng | Jialing stream | Jīalíng Jiāng |
Landform / water | (Inland) sea | 湖 | hú | Aiding lake | Àidīng Hú |
Landform / water | Sea, X golf / bay / bay | 海 | hǎi | Gulf of Bohai | Bó Hăi |
Landform / water | Gulf / bay / bay | 灣 | wān | Bohai Bay | Bóhǎi Wān |
Landform / water | (Sea) road | 海峡 | hǎixiá | Taiwan Strait | Táiwān Hǎixiá |
Landform / water | Reservoir / dam | 水库 | shuǐkù | Xinfengjiang Reservoir | Xīnfēngjiāng Shuǐkù |
Cardinal points
- East: 东, Dong - eg Guangdong (广东), "Far East"
- West: 西, Xi - eg Xi'an (西安), "West Peace"
- South: 南, Nan - eg Hainan (海南), "sea-south"
- North: 北, Bei - eg Beijing (北京), "North Capital"
Individual evidence
- ↑ Brenda SA Yeoh Contesting Space in Colonial Singapore- 2003 Page 232 “This tendency appeared to be characteristic not only of Chinese place-names in Singapore: in his study of place-names in China, JE Spencer notes that 'although Chinese names indicate both domestic cultural and geographical influences, they almost never indicate cultural influence from other parts of the world.77 ... "
- ↑ Joseph Earle Spencer -Chinese Place Names and the appreciation of Geographic Realities 1941
- ↑ Central Asiatic Journal: - Volumes 38-39 1994 - Page 222 "A confusing aspect of the Chinese character renderings of Tibetan (as well as Mongolian and Uighur) place names concerns how particular characters are chosen to transcribe specific Tibetan letters."
- ↑ http://www.mwr.gov.cn/english1/20040802/38171.asp - Ministry of Water Resources