Hinrich Schmidt-Henkel

from Wikipedia, the free encyclopedia

Hinrich Schmidt-Henkel (born November 15, 1959 in Berlin ) is a German literary translator .

Life

Hinrich Schmidt-Henkel is a son of the Germanist Gerhard Schmidt-Henkel . Schmidt-Henkel studied German and Romance languages at the University of Saarbrücken and graduated in 1988 with the 2nd state examination. Then he organized a model project in health care. From 1991 to 1993 he was the personal advisor and press spokesman for the Hamburg Senator for Culture, Christina Weiss . Since 1996 he has been living in Berlin again as a freelance translator .

Since 1987 he has been translating prose, plays and poetry from French , Norwegian and Italian into German. His new translation of Céline's novel Reise zum Ende der Nacht ( Journey to the End of the Night) , published in 2003, was recognized by the critics as a particularly significant achievement . Schmidt-Henkel was nominated for the Leipzig Book Fair Prize in 2014 for his translation of Diderot's novel Jacques the Fatalist and His Lord (as was the case in 2007 with his translation of the novel Ravel by Jean Echenoz).

He has translated works by Stefano Benni , Massimo Carlotto , Philippe Delerm , Denis Diderot , Jean Echenoz , Tomas Espedal , Øivind Hånes , Jon Fosse , Hervé Guibert , Erik Fosnes Hansen , Michel Houellebecq , Henrik Ibsen , Erlend Loe , Édouard Louis , Lars , among others Mytting , Jo Nesbø , Camille de Peretti , Guri Tuft and Tanguy Viel .

Hinrich Schmidt-Henkel often appears as a moderator of literary events, often also as a speaker / reader. From 2008 to 2015 he was a spokesperson for the "Europa literarisch" series of the Representation of the European Commission in Berlin. He regularly accompanies authors he has translated on reading tours and reads from his translations. Together with Frank Heibert, he repeatedly performs staged readings from the joint new translation of Raymond Queneau's "Style Exercises". As part of Norway's guest country appearance at the Frankfurt Book Fair 2019, he moderated around 40 readings for various organizers with authors translated by him and other authors, such as the "Long Night of Norwegian Literature" in Cologne for Deutschlandfunk.

Schmidt-Henkel was from September 2008 to March 2017 in an honorary chairman of the Association of German translators of literary and scientific works , VdÜ, Federal Section translator in VS in ver.di . He has been an assessor on the board since March 2017 and has a seat on the association's honorary committee. He is a member of the LCB .

For the show Karambolage on the Franco-German broadcaster arte , he repeatedly appears in articles in which he explains the origin or creation of words, expressions or idioms.

Since summer 2007 he has been chairman of the German-German Chamber Choir eV

His longtime partner is the translator, author and singer Frank Heibert . Both entered into a registered civil partnership in the Berlin-Schöneberg registry office in May 2002 , and in May 2018 they married there, in accordance with the new legal situation.

Awards

Translations (selection)

From the French

Louis-Ferdinand Celine

Denis Diderot

Jean Echenoz

Michel Houellebecq

Edouard Louis

Camille de Peretti

Romain Puertolas

Raymond Queneau

Raymond Radiguet

Yasmina Reza

Tanguy a lot

From the Italian

Massimo Carlotto

Pier Vittorio Tondelli

From Norwegian

Kjell Askildsen

Jon Fosse

Henrik Ibsen

  • Nora or a dollhouse , Hedda Gabler , builder Solness , John Gabriel Borkmann , plays, Rowohlt 2006, ISBN 978-3-499-24234-2

Erlend Loe

Tomas Espedal

Lars Mytting

Arne Lygre

  • Numerous plays

literature

  • Cathrin Elss-Seringhaus: He makes difficult things easy for us. A great translator - Hinrich Schmidt-Henkel. In: Saarbrücker Zeitung , Supplement Culture, from September 1, 2015, p. B4
  • Julian Müller: "A boat that can be driven." Interview with members of the board since 2008, in: Sovereign Bridge Builders. 60 years of the Association of Literary Translators. For the Association of German-Language Translators of Literary and Scientific Works, Federal Department of Translators of the VS in ver.di. Ed. Helga Pfetsch. Special issue Language in the Technical Age, Böhlau Verlag , Cologne 2014 ISBN 9783412222840 ISSN  0038-8475 pp. 135-143 (other interviewees Luis Ruby, Brigitte Große , Martina Kempter, Josef Winiger )

Web links

Individual evidence

  1. Hinrich Schmidt-Henkel. In: Kürschner's German Literature Calendar 2016/2017. Volume II: PZ. Walter De Gruyter , 2016, ISBN 978-3-11-045397-3 , p. 1229.
  2. ^ Editor . deutsch-deutscher-kammerchor.de. Retrieved June 10, 2020.