Yes, vi elsker dette lands
Yes, vi elsker dette lands | |
---|---|
Title in German | Yes we love this country |
country | Norway |
Usage period | May 17, 1864 - today |
text | Bjørnstjerne Bjørnson |
melody | Rikard Nordraak |
Sheet of music | Sheet music on Wikimedia Commons |
Audio files |
Vokal ( Memento from February 9, 2012 in the Internet Archive ) (MP3; 2.4 MB), instrumental , MIDI |
Yes, vi elsker dette lands (Yes, we love this country) is the title of the Norwegian national anthem .
The text was written between 1859 (first version) and 1868 by the later Nobel Prize laureate Bjørnstjerne Bjørnson in Riksmål , a form of the Norwegian language . The melody comes from his cousin Rikard Nordraak . The hymn was sung in public for the first time on May 17, 1864 in Eidsvoll on the occasion of the celebrations of the fiftieth anniversary of the Norwegian constitution . Before that, the patriotic song Sønner av Norge was considered the national anthem of Norway.
The last two lines are repeated in each stanza. On official occasions, such as B. on New Year's Eve on Norwegian state television NRK , only the first and seventh (and eighth) verses of the anthem are played. In the city of Halden , on the other hand, it has become common practice to sing the first and fourth stanzas, this happens because the city is named in the text of this stanza.
text
Original Norwegian text | German translation |
1. Yes, a 2. Dette lands Harald berget 3. Bønder sine økser brynte 4th Visstnok var vi ikke mange, 5. Hårde tider har vi døyet, 6th Fienden sitt våpen kastet, 7th Norske mann i hus og hytte, 8th. Yes, a |
1. Yes, we love this land, 2. This land that Harald saved 3. Peasants sharpened their axes 4th Sure, we weren't many, 5. We endured hard times, 6th The enemy threw away his weapons, 7th Norwegian man in house and hut, 8th. Yes, we love this land, |