Rewia

from Wikipedia, the free encyclopedia
Stress mark or accent unicode block Hebrew
character
֗
Unicode U + 0597
(Munach-) Rewi'i

מונח רְבִ֗יע

Rewia
רְבִ֗יעַ
Rawia
רָבִ֗יעַ
Misrach : רָבִ֗יעַ

Rewia or (Munach) -Rewi'i ֗ ( Hebrew רְבִ֗יע) is a trope (from Yiddish טראָפּtrop) in the Jewish liturgy and is one of the biblical sentence, stress and cantillation symbols Teamim that appear in the Tanach .

symbol

Rewia
רְבִ֗יעַ ֗ דָּבׇ֗ר
Biblical stress marks
Sof pasuq ֽ ׃   Paseq ׀
Etnachta ֑   Segol ֒
Schalschelet ֓   Zakef katan ֔
Zakef gadol ֕   Tipcha ֖
Rewia ֗   Zinnorite ֘
Pashta ֙   Jetiw ֚
Tewir ֛   Geresch ֜
Geresch muqdam ֝   Gerzhayim ֞
Qarne para ֟   Telisha gedola ֠
Pazer ֡   Atnach hafuch ֢
Munach ֣   Mahpach ֤
Mercha ֥   Mercha kefula ֦
Darga ֧   Qadma ֨
Telisha qetanna ֩   Jerach ben jomo ֪
Ole we-Jored ֫ ֥   Illuj ֬
Dechi ֭   Zarqa ֮
Rewia gadol ֗   Rewia mugrasch ֜ ֗
Rewia qaton ֗   Mahpach legarmeh ֤ ׀
Azla legarmeh ֨ ׀ Kadma we-asla ֨ ֜
Maqqef - Meteg ֽ

The symbol for Rewia is a simple point in the manuscripts, but is usually reproduced in a diamond shape in print editions . Wickes sees one point of Rewia as a system, whereby it is exceeded by the stronger separator Zakef with two points and this in turn by the even stronger Segol with three points.

description

The trope is a third level disjunctive accent. Rewia appears before Pashta, Tewir or Zarka segments, but is stronger than Pashta , Tewir or Zarqa .

Possible combinations

1st variant
Rewia Munach Darga Munach
֗ ֣ ֧ ֣

Rewia often stands alone. If the previous word refers in meaning to the word with Rewia, then it is connected with a connector such as e.g. B. Munach, marked. If another subjunctive accent appears before Munach , it is Darga . Another conjunctive trope Munach may appear before Darga.

2nd variant
Rewia Munach (Munach) -Legarmeh Mercha
֗ ֣ ׀ ֣ ֥

If the preceding words relate in meaning to the word with Rewia, then they will be used with connectors such as B. Munach, marked. Sometimes, however, a disjunctive accent precedes: Munach-Legarmeh, which, with a few exceptions, only appears in Rewia segments. Another conjunctive accent Mercha can be added in front of it. Rewia can also have a preceding disjunctive Geresch segment, which can appear alone or in front of an interposed Munach-Legarmeh segment.

Occurrence

The table shows the occurrence of Rewia in the 21 books.

Part of the Tanakh Rewia
Torah 2430
Front prophets 2569
Rear prophets 2239
Ketuvim 1672
total 8910

literature

  • Francis L. Cohen: Cantillation . In: Isidore Singer (Ed.): The Jewish Encyclopedia . tape III . KTAV Publishing House, New York 1902, p. 542-548 ( de.scribd.com ).
  • William Wickes: A treatise on the accentuation of the three so-called poetical books on the Old Testament, Psalms, Proverbs, and Job. 1881 ( archive.org ).
  • William Wickes: A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament. 1887 ( archive.org ).
  • Arthur Davis: The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (K "A Sefarim) with a new introduction. 1900 ( archive.org ).
  • Solomon Rosowsky: The Cantillation of the Bible . The Five Books of Moses. The Reconstructionist Press, New York 1957.
  • Israel Yeivin: Introduction to the Tiberian Masorah . Ed .: EJ Revell. Scholars Press, Missoula, Montana 1980, ISBN 0-89130-374-X .
  • Joseph Telushkin: Jewish literacy: the most important things to know about the Jewish religion, its people, and its history . W. Morrow, New York City 1991, OCLC 22703384 .
  • Louis Jacobs: The Jewish Religion: A Companion . Oxford University Press, Oxford / New York 1995, OCLC 31938398 .
  • James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible . (Vol. I). Concordance of the Hebrew Accents used in the Pentateuch. Edwin Mellon Press, Lewiston (New York) 1996, ISBN 0-7734-2395-8 .
  • Arnold Rosenberg: Jewish Liturgy As A Spiritual System: A Prayer-by-Prayer. Explanation Of The Nature And Meaning Of Jewish . Jason Aronson, Northvale 1997, OCLC 35919245 .
  • Page H. Kelley and Daniel S. Mynatt and Timothy G. Crawford: The Masorah of Biblia Hebraica Stuttgartensia: introduction and annotated glossary . WB Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids (Michigan) 1998, OCLC 38168226 .
  • Marjo Christina Annette Korpel and Josef M. Oesch: Delimitation criticism . a new tool in biblical scholarship. Van Gorcum, Assen 2000, ISBN 90-232-3656-4 .
  • Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation . 1st edition. Jewish Publication Society, Philadelphia 2002, ISBN 0-8276-0693-1 .
  • Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible . Student Edition. The Jewish Publication Society, Philadelphia 2005, ISBN 0-8276-0816-0 ( books.google.co.uk ).

Web links

Individual evidence

  1. ^ Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation . Jewish Publication Society. Philadelphia 2002. ISBN 0-8276-0693-1 , pp. 407, 936
  2. ^ Jacobson (2002), p. 3: Trop. «In Yiddish, the lingua franca of the Jews in Northern Europe […], these accents came to at known as trop . The derivation of this word seems to be from the Greek tropos or Latin tropus  ».
  3. ^ Marshall Portnoy, Josée Wolff: The Art of Cantillation, Volume 2: A Step-By-Step Guide to Chanting Haftarot…. P. 43.
  4. ^ William Wickes: A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament. Pp. 16–17 ( Textarchiv - Internet Archive ).
  5. ^ Jacobson (2005), p. 63 f.
  6. ^ Jacobson (2005), p. 64.
  7. ^ Jacobson (2005), p. 66 f.
  8. Price, Volume 1, pp. 189 f.
  9. James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible: Concordance…. 1st volume, p. 5.