Verner von Heidenstam

from Wikipedia, the free encyclopedia

Carl Gustaf Verner von Heidenstam (born July 6, 1859 in Olshammar , Askersund municipality , † May 20, 1940 in Övralid , Motala municipality ) was a Swedish poet and Nobel Prize winner.

Verner von Heidenstam
Verner von Heidenstam, painted by Oscar Björck , 1900

Life

Heidenstam studied painting in Paris and Rome . After completing his studies, I made long trips not only through France and Italy , but also through Switzerland and the Middle East .

In 1912 he was elected a member of the Swedish Academy . Heidenstam was one of the co-founders of the Svenska Dagbladet newspaper .

Heidenstam was awarded the Nobel Prize for Literature in 1916 for his series of novels Karolinerna (Karl XII. And his warriors) . This cycle is still his best known work today.

With his literary work Heidenstam decisively influenced the development of Swedish neo-romanticism . In his late work, Heidenstam increasingly resorted to historical themes.

Verner von Heidenstam also wrote significant poetry. Despite his conservative and patriotic attitude - Heidenstam was a member of the Reichsvereinigung Sweden-Germany - which is reflected in many of his poems, he demanded in one poem the introduction of universal and equal suffrage : Det är skam, det är fläck på Sveriges banér / att medborgarrätt heter pengar (that's a shame, that's a stain on Sweden's banner that citizenship means money). Modifying a winged word from Johan Ludvig Runeberg's Ensign Stahl ( Giv åt Stål en penning även / eller tag ock min - Give Stål a penny too [jokingly for medals] / or take mine too) he asked: Giv åt Stål en sedel även / eller tag ock min (also give Stål a [voting] slip of paper / or take mine too).

Verner von Heidenstam died on May 20, 1940 in Övralid. Heidenstam's birthday is still celebrated every year on July 6th, the so-called Övralid Day, on which the Örvalid Prize is awarded to writers or other cultural figures .

Works

  • Hans Alienus (1892)
  • Skogen susar (1892); Translation by Ilse Meyer-Lüne: The forest rustles
  • Vallfart and Vandringsår (1888)
  • Endymion (1889); Translation by E. Holm: Endymion
  • Karolinerna (1897/1898); Translation by Therese Krüger: Karl the Twelfth and his warriors
  • St. Göran och draken (1900); Translation Ilse Meyer-Lüne (1928): St. Georg and the dragon
  • Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901); Translation by E. Stine: The holy Birgitta pilgrimage
  • Folkungaträdet: Folke Filbyter (1905); Translation by Emilie Stein: The tribe of the Folkunger: Folke Filbyter
  • Folkungaträdet: Bjälboarvet (1907); Translation by Emilie Stein: The Folkung tribe: The heirs of Bjälbo
  • När kastajerna blommade (1941); Translation by Anny Carlsson (1948): When the chestnuts bloomed
Verner von Heidenstam's grave in Övralid

literature

  • Steffan Björck: Verner von Heidenstam. Nature and Culture, Stockholm 1947, OCLC 916890102 .
  • F. Böök: Verner von Heidenstam. Stockholm, 1.1945 - 2.1946
  • M. Carlberg-Rosenhagen: Home and Nation in the poetry of Verner von Heidenstams. Greifswald 1939, DNB 579017850 .
  • Karin Österling: Älskade Verner! Bonnier, Stockholm 1989, ISBN 91-0-047650-1 .
  • Magnus von Platen: Verner von Heidenstam och Emilia Uggla. Fischer, Stockholm 1994, ISBN 91-7054-731-9 .
  • Allen Ranius: Verner von Heidenstam. Ranius, Linköping 2002, OCLC 163285692 .
  • Jan Zimmermann: The FVS Foundation's Culture Awards 1935–1945. Presentation and documentation. Edited by the Alfred Toepfer Foundation FVS Christians, Hamburg 2000, ISBN 3-7672-1374-5

Web links

Commons : Verner von Heidenstam  - collection of images, videos and audio files