Bremen

from Wikipedia, the free encyclopedia
The Bremen state flag ("Bremer Speckflagge" with Bremen flag coat of arms ) on the historic Bremen town hall

As Bremensien are primarily books, fonts and images, but also referred to events, objects and specialties that are characteristic to Bremen relate and its immediate environs.

Books, writings, images, graphics, pieces of music

Bremensia (from Latin Bremensis , “from Bremen” or “belonging to Bremen”) is understood to mean cultural products in a broad sense, including literature, images and musical works that concern the city of Bremen or the surrounding area of ​​the Archbishopric of Bremen or that were created by Bremen residents .

The Bremen State and University Library (SuUB) contains over 13,000 writings relating to Bremen - the largest collection in Bremen. The historical source collection is of great value especially for the 16th to 19th centuries. Among other things, 2,821 titles from Bremer Drucke are documented.

The following publications belong to the Bremen region:

  • The Bibliotheca Bremensis series. Bremen 1718–1727.
  • The Bremense Museum. Bremen 1728-1732.
  • The Bibliotheca Bremensis nova . Bremen 1760-1767.
  • Ludwig Wilhelm Heyse: Directory of all Bremen in the Bremen public library; put together in the smaller library hall . Heyse, Bremen 1834.
  • Sabine Baumgärtner : Transparent Bremen from the Middle Ages to Historicism. Inventory catalog 1989. Bremer Landesmuseum, Focke-Museum, Bremen 1989.
  • University Library Bremen: Occasional publications - exhibition catalog and bibliography. Bremen 1977.
  • Hauschild: The friend of Bremen. Hauschild, Bremen 1977.
  • Heinrich Lühring: Bremen directory. Bremen Public Libraries, Bremen 1970.
  • A. Wiedemann, Antiquariat (Ed.): Auction of two libraries on September 26 and 27, 1930 (catalog no. 18). Bremen 1930 ([digi.ub.uni-heidelberg.de/diglit/wiedemann1930_09_26/0011/Image digitalisat]).

Occurrences, customs

  • The Bremer Freimarkt - according to the motto: Ischa Freimaak - has been taking place since 1035. It used to be the twice-yearly market, today one of the most important open-air markets in Germany - or as the people of Bremen say: the fifth season of the year . The Bremen Roland on the Bremen market square then wears a large Freimarkt heart and smiles at it.
  • The Schaffermahl (food is procured) from 1545 is the oldest continuing fraternal meal in the world, as a farewell dinner for the boatmen and as a connection between shipping and merchants. The meal takes place annually on the second Friday in February in the Upper Town Hall in Bremen Town Hall. Captains, ship owners, merchants and important men from business, politics, culture or science are invited. Apart from the host - the President of the Senate , the Federal President and the officials - everyone is only allowed to participate once.
  • The Bremen Town Musicians is the 27th fairy tale in Volume 1 from 1812 by the Brothers Grimm . In the world-famous fairy tale, the town musicians did not reach Bremen, but stayed in the robber's house, but as a memorial to Gerhard Marcks they are on the west side of the Bremen town hall and can often be found in a different form in the Bremen cityscape. In addition to the Bremen Roland , the Bremen Town Musicians are a symbol of the city.
  • The lead cellar in Bremen Cathedral has contained a collection of mummies since the 17th century .
  • The Bremer Eiswette is a hot bet whether the since 1829 Weser in January geiht or steiht .
  • The January Society or January Society of the Wittwen- und Statutenkasse is less well known ; a traditional merchant's festival by members of the Bremen Chamber of Commerce , which takes place on the Monday after Epiphany and is one of the oldest existing feasts in the world.
  • The Isen was Bremen's custom, from the 14th century until the First World War was and according to each newly elected for lifetime councilor or senator had a feast or align all citizens of the city for all members of the Council.
  • The spit stone on the Domshof is quite inconspicuous in the pavement in front of the west side of the Bremen Cathedral at the point where the poisoner Gesche Gottfried was beheaded in 1831.
  • The cabbage and pee eating with hikes or cabbage trips takes place in Bremen and Umzu in winter.
  • The cathedral stair sweeping, first mentioned around 1890, by unmarried, 30-year-old men on the steps of the Bremen Cathedral - accompanied by barrel organ music - goes back to the popular belief that permanently unmarried men are obliged to do totally superfluous work after death. The person concerned is only allowed to stop when a “virgin” kisses him.
  • The more recent custom, the cathedral handle cleaning , describes the female variant in which an unmarried woman has to clean the handles of the cathedral doors on her thirtieth birthday.
  • The wishing well was originally the “taxi fountain” on the Liebfrauenkirchhof . Whoever throws in a coin here hopes that a wish will be fulfilled. The fish feed is procured for the money.
  • It is customary not to give or wear medals . When the Bremen Senator Alfred Dominicus Pauli was to receive a medal from Kaiser Wilhelm II in 1893, the Bremen Senate stated on request about the custom of not awarding or wearing medals: “It has been traditionally used that decorations by Senate members never be accepted, and so it is advisable - apart from other reasons - to hold on to it for that very reason. Also because the Bremen Senate is not in a position to return such courtesies. ”Pauli refused to accept the order. Mayor Theodor Spitta reaffirmed this custom in 1952 when he rejected a medal to Federal President Theodor Heuss : “The Senate still feels bound by a very old resolution. This Senate decision is not an expression of any unauthorized and inappropriate pride or a general rejection of religious thought in general, but corresponds to a specific, age-old Hanseatic tradition that still alive and in me is effective in our population as geborenem Bremer "exception. The Hanseatic Cross was awarded in the First World War, which was jointly donated in 1915 by the three Hanseatic cities of Hamburg, Bremen and Lübeck for services in the war.
  • In Bremen, however, there were and still are medals of honor such as the Medal of Honor for participation in the War of Liberation in 1815 and the Gold Medal of Honor in Bremen since 1843 and, from 1938 and again since 1952, the Senate Medal for Art and Science of the Free Hanseatic City of Bremen . Moreover, there is since 1908 the Lifesaving Medal , and gave it in 1902 only temporarily a prize medal for successful performance in exhibitions.
  • The stick fishing license is based on a centuries-old stick fishing law of the citizens of Bremen. It is only valid in Bremen and entitles you to fish with a maximum of two pole rods in the Weser , the Kleine Weser , the Lesum to Burg and the Geeste .
  • The Bremer Tabak-Collegium is a discussion group founded by Bremen merchants in the mid-1950s on topics of contemporary history with only male representatives from business, politics, science and culture. One of the motto is: "To blow a pipe sociably". The colleges first took place in the Bremen Club , then also in the Bremen Ratskeller and in the Focke Museum . At the beginning of the 1970s, the colleges were no longer held in Bremen, but - to promote Bremen - in other places. There is no fixed group of participants.

The newer activities in Bremen that could possibly become "Bremensien" include:

Monuments as Bremensien

City originals

As Bremen city ​​originals are known:

  • Mudder Cordes , actually Metta Cordes (1815–1905), was a mother with many children, a greengrocer and a Bremen city original. Her memorial has been standing in Kniehauerstrasse since 1987.
  • Heini Holtenbeen , actually Jürgen Heinrich Keberle (1835–1909), was a bizarre original. His memorial is in the Schnoor .
  • Fisch-Luzie , actually Johanna Lucie Henriette Flechtmann (1850–1921), was a resolute, very enterprising fishmonger.
  • Moppenonkel , actually Johann Hermann Vajen (* 1855), offered on the free market and the carnival in Vegesack small, with lemon sugar sprinkled gingerbread inexpensive and wrote rhymes.

Specialties

Some very famous specialties:

  • Bremer Klaben , a winter pastry made from sultanas / currants, wheat flour, butter, sugar, lemon peel, orange peel, almonds, rum, yeast, salt and grated lemon peel.
  • Bremer Kluten , a peppermint fondant stick.
  • Bremer Labskaus consists of cured meat or corned beef, potatoes, herring, onions and beetroot.
  • Knipp , a grützwurst related to pee .
  • Chick ragout , a dish prepared from house chicks .
  • Babbeler , a peppermint candy cane.

See also Bremen kitchen

Quotes, sayings, language

Motto in the portal of the Schütting
Coat of arms of the Bremen Roland
Bremen coat of arms
  • "Three times is Bremen law" : As a Bremer you can always excuse yourself after two unsuccessful attempts with "Three times is Bremen law", but it also means that the liberal Bremen people give everyone a chance three times. The number three was in the language ( All good things come in threes ), mythology and religion ( Trinity , triad ), but also in the legal sphere (Members of trial formations , levies, Joduteruf, legal force in some judgments) initiatives.
  • "Buten un Binnen, Wagen un Winnen" : motto in the portal of the Schütting of the Bremen Chamber of Commerce on the Bremen market square .
  • "Roland with the pointed knee: Segg mol, deit di dat nich hurt?" Is a popular rhyme for the Bremen Roland .
  • "Vryheit do ik ju openbar · de karl and mennich vorst vorwar · desser stede ghegheven has · des danket gode is min radt" ("I reveal to you the freedom that Karl and many a prince have indeed given this place, thank God is my advice “) Is written in minuscules in the coat of arms of the Bremer Roland or as Roland der Ries' at the town hall of Bremen named after a poem by Friedrich Rückert .
  • The Bremen coat of arms shows a silver key on a red background, the Bremen key , which stands for the key of Peter . In the old Hanseatic competition to Hamburg - which shows a gate in the coat of arms - it is said: "The Hamburgers have the gate to the world - but we have the key!"
  • Tagbaren is a third generation born (nds. Baren) and raised (nds. Tagen) citizen in Bremen.
  • Butenbremer is the name for people who come from Bremen but live elsewhere in the world, or for people from the Bremen area.
  • The Bremen dialect (see there) or Bremer Schnack also Bremer Snak is a regiolect . This includes sentences and words like Moin, umzu, because nich for, come for a little push , I go to min Hus , or go for a pudding .
  • Bremen place names such as Pusdorf for the windy district Woltmershausen , Geelbeensche for the residents of the district Buntentor , who used to get yellow legs from tobacco pounding , Borg or Borch for the district Burg or Börgerpaak for the Bremen public park .

Poems about Bremen

Some of the better-known poems relate to Bremen:

Joachim Ringelnatz enthused in 1924:
Bremen
I don't count here, and would like to count something,
Because this city is real, and real is rare.
The city is rich. And their skin is beautiful.
Someone tell me:
What a spirit here
The Sankt Ansgarikirche built? ...
The poem concludes:
And when me, like around a Spanish wall
Meandering, a strange void
But found well-tended villa alleys
And in it much lost honor
There was a roof worker standing there.
I asked him by the way:
Was he a senator?
Then he went on smiling.
Heinrich Heine wrote poetry in Die Nordsee in the second cycle from 1825 to 1826 :
In the harbour
Happy the man who reached the port
And left behind the sea and the storms
And now sits warm and calm
In the good Ratskeller in Bremen ...
He then gets excited in the middle of the poem:
You are like a rose in the Ratskeller in Bremen!
This is the rose of roses
The older it gets, the lovelier it blooms,
And her heavenly fragrance, he made me happy,
He excited me, he intoxicated me
and didn't hold on to my head,
The council cellar master of Bremen,
I would have tumbled!
And he concludes his poem and praise:
You brave council cellar master of Bremen!
You see, sitting on the roofs of the houses
The angels and are drunk and sing;
The glowing sun up there
Is just a red, drunk nose
The nose of the world spirit;
And about this red nose of the world spirit
The whole drunken world turns.

Individual evidence

  1. Lüder Döscher: Bremen town hall chat. Schünemann, Bremen 1967, ISBN 3-7961-1508-X , pp. 107-111.
  2. ^ Werner Kloos: Bremer Lexikon. Hauschild, Bremen 1980, ISBN 3-920699-31-9 , p. 238.
  3. ^ Klaus Berthold: Bremer Kaufmannsfeste. Schünemann, Bremen 2008, ISBN 978-3-7961-1902-6 , p. 134 ff.
  4. Thomas Kuzaj: "Disappeared": The oval sausage stall from the main train station comes into the market hall. A pavilion on the move. In: Kreiszeitung.de . Kreiszeitung Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG, August 16, 2016, accessed on July 10, 2017 .
  5. Ringelnatz; Henssel Verlag, Berlin 1964
  6. ^ Heinrich Heine: works in one volume; Hoffmann and Campe, Hamburg 1956, ISBN 3-455-03110-2