Mer Hajrenik

from Wikipedia, the free encyclopedia
Մեր Հայրենիք
transcription Mer Hayrenik
Title in German Our fatherland
country ArmeniaArmenia Armenia (Republic, since 1991) Armenia (Democratic Republic, 1918–1930)
Armenia Democratic Republic 1918Democratic Republic of Armenia 
Usage period 1918 - 1920
1991 to date
text Mikael Nalbandian
melody Barsegh Kanachyan
Sheet of music GIF
Audio files Vowel (MP3; 997 kB), instrumental (MP3; 462 kB), MIDI

Mer Hajrenik ( Armenian Մեր Հայրենիք "Our Fatherland") has been the national anthem of Armenia since 1991 .

history

The original text comes from the important Armenian poet Mikael Nalbandian (1829–1866), the composition by Barsegh Kanatschjan (1885–1967). The song was first used as a national anthem by the Democratic Republic of Armenia from 1918 to 1920. Mer Hajrenik was declared the new national anthem of the Armenian SSR on July 1, 1991, before the country's independence from the Supreme Soviet of the Armenian SSR . It replaced the hymn of the Armenian SSR , but the original text was changed and a stanza was removed.

Armenian text transcription translation

Մեր Հայրենիք, ազատ, անկախ
Որ ապրել է դարե դար
Յուր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ, անկախ Հայաստան։

Ահա ՝ եղբայր, քեզ մի դրոշ,
Որ իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղա,
Արտասուքով լվացի։

Նայիր նրան երեք գոյնով,
Նվիրական մեր նշան,
Թող փողփողի թշնամու դեմ,
Թող միշտ պանծա Հայաստան։

Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ՚ մեռնի,
Բայց երանի՚ որ յուր ազգի
Ազատության կզոհվի։

Mer Hajrenik, asat, ankach,
Wor aprel e dare dar
||: Jur wortike ard kantschum e
Asat, ankach Hajastan.: ||

Aha yeghbajr kez mi drosch,
Wor im dserkow gorzezi
||: Gischernere jes kun tscheghaj,
Artasukow lwazi.: ||

Najir nran jerek gujnow,
Nwirakan mek nschan,
||: Togh poghpoghi tschnamu dem,
Togh mixes pandsa Hajastan.: ||

Amenajn tegh mahe mi e
Mard mi angam pit merni,
||: Bajz jerani wor iur asgi
Asatutjan ksohwi.: ||

Our fatherland, free and independent,
That lived from century to century
||: His sons call
Free Independent Armenia.: ||

Here brother, a flag for you,
which I sewed with my hands,
||: On nights when I did not sleep,
I washed it with tears.: ||

Look at them, with three colors,
A given symbol.
||: Let them shine against our enemies.
Let Armenia always be honorable.: ||

Death is the same everywhere
Everyone dies once
||: But those who are consecrated to the
independence of their people are happy .: ||

Web links