Oman's national anthem

from Wikipedia, the free encyclopedia
نشيد عمان الوطني
transcription Našīd ʿumān al-waṭanī
Title in German The national anthem of Oman
country OmanOman Oman
Usage period from 1970
text Rashid bin Uzayyiz Al Khusaidi
melody James Frederick Mills

The national anthem of Oman ( Arabic نشيد عمان الوطني, DMG Našīd ʿumān al-waṭanī ) has its origins in a salute fanfare played on the British ship HMS Hawkins for the then Sultan in 1932. The head of the ship's chapel had been asked to give a greeting fanfare for the Sultan on the occasion of the visit to Muscat write, but this originally had a different text. The current text was introduced in 1970 by Sultan Qaboos ibn Said after he took power. The harmony of the melody was again slightly changed on November 6, 1996. Since the time of the Prophet, the text has mentioned the fact that Oman was Islamized during the lifetime of the Prophet Mohammed and is therefore one of the oldest Islamic nations.

text

Arabic DMG transliteration German

ربنا إحفظ لنا جلالة السلطان يا
والشعب في الأوطان
بالعز والإيمان

وليدم مؤيدا
عاهلا ممجدا
بالنفوس يفتدى
يا عمان نحن من عهد النبي
أوفياء من كرام العرب
أبشري قابوس جاء

فلتباركه السماء
واسعدي والتقيه بالدعاء

Yā rabbanā iḥfaẓ lanā ǧalālat as-sulṭān
Wa-š-šaʿbi fī l-awṭān
Bi-l-ʿizzi wa-l-īmān.

Wa-l-yadum muʾayyadan,
ʿĀhilan mumaǧǧadan;
Bi-n-nufūsi yuftadā.
Yā ʿumān, naḥnu min ʿahdi n-nabī
Awfiyāʾ min kirāmi l-ʿarab.
Abširī Qābūs ǧāʾ

Faltubārakhu s-samāʾ
Wa-sʿadī wa-t-taqīhi bi-d-duʿāʾ.

O our Lord, protect for us our Majesty the Sultan
And the people of our land,
With honor and peace.

May he live long, strong and
sustained, His guidance shall be glorified.
We should lay down our lives for him.

Oh Oman, since the time of the Prophet
we have been a certain people among the noblest Arabs.
Be happy! Qaboos has come.
Be happy
and recommend him to protect our prayers.

See also

Individual evidence

  1. nationalanthems.info