ʿĪschī bilādī

from Wikipedia, the free encyclopedia
عيشي بلادي
transcription ʿĪschī bilādī / ʿĪšī bilādī ( DMG )
Title in German Long live my country
country United Arab EmiratesUnited Arab Emirates United Arab Emirates
Usage period 1971 - today
text Arif al-Sheikh Abdullah al-Hasan
melody Mohammed Abdel Wahab

ʿĪschī bilādī ( Arabic عيشي بلادي, DMG ʿĪšī bilādī  'Long live my country') is the national anthem of the United Arab Emirates . The melody was composed in 1971 by Mohammed Abdel Wahab . For many years the anthem was without lyrics. It was not until 1996 that the text in use today was selected in a competition. The poet is Arif al-Sheikh Abdullah al-Hasan.

Original text

عيشي بلادي عاش اتحاد إماراتنا
لشعب عشت
دينه الإسلام هديه القرآن
حصنتك باسم الله يا وطن
بلادي بلادي بلادي بلادي
حماك الاله شرور الزمان
أقسمنا أن نبني نعمل
نعمل نخلص نعمل نخلص
مهما عشنا نخلص نخلص
دام الأمان و عاش العلم يا إماراتنا
رمز العروبة
كلنا نفديك بالدما نرويك
نفديك بالأرواح يا وطن

transcription

ʿĪschī bilādī, ʿāsch ittiḥādu imārātinā
ʿIshta li-schaʿbin Dīnuhu l-islāmu hadīhu l-qur'ānu
Ḥassantuki bismillāhi yā watanu

Bilādī, bilādī, bilādī, bilādī

Ḥamāki l-ilāhu shurūra z-zamāni
Aqsamnā an nabnī naʿmalu
Naʿmalu nachlasu naʿmalu nachlasu
Muhimman ʿischnā nachlasu nachlasu

Dām al-amān wa ʿāsch al-ʿalamu yā imārātī
Ramzu l-ʿurūbati
Kullunā nafdīki bid-dimā nurwikī
Nafdīki bil-arwāhi yā watanu

German translation

Live my country, the unity of our emirate life.
You have lived for a nation
whose religion is Islam and whose guidance is the Koran.
I made you stronger in God's name, oh homeland.

My country, my country, my country, my country.

God has protected you from evil at all times,
We have sworn to build and work.
Work sincerely, work sincerely.
As long as we live, we will be sincerely righteous.

Security held and the flag revived our emirates.
The symbol of the Arabs,
we all sacrifice ourselves for you, we support you with our blood,
we sacrifice our souls for you, oh homeland.

See also

Web links