National anthem of Nepal

from Wikipedia, the free encyclopedia
सयौं थूंगा फूलका
transcription Sayaű thűgā phūlkā
Title in German Hundreds of flowers
country NepalNepal Nepal
Usage period from August 3, 2007
text Byakul Maila
melody Amber Gurung

Sayaun Thunga Phulka ( Nepali : सयौं थूंगा फूलका, Sayaű thűgā phūlkā; "Hundreds of Flowers") is the national anthem of Nepal . It was composed by Amber Gurung , the lyrics are from the poet Byakul Maila . On August 3, 2007, it was declared the national anthem by the House of Representatives .

Text of the national anthem

Nepali

सयौं थूंगा फूलका हामी, एउटै
माला नेपाली सार्वभौम भइ फैलिएका, मेची-महाकाली।

प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल
वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।

ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड,
हिमाल अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।

बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल
अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।

Transliteration

Sayau thűgā phulka Hami, euṭai Mala Nepali
Sārvabhaum bhai phailiekā, meci-Mahakali

Prakṛtikā Koti Koti sampadāko ACAL,
ragatle Vīrharūkā, svatantra ra Atal

Jñānabhūmi, śāntibhūmi Tarai Pahad, Himal
Akhanda yo pyāro Hamro mātṛbhūmi Nepal

Bahul jāti, bhâsâ, dharma, sãskṛti chan biśāl
Agragāmī rāṣṭra hāmro, jaya jaya Nepāl

German translation

We are hundreds of flowers, a garland - Nepali
sovereign, it extends from Mechi to Mahakali .

It accumulates all natural resources, by
the blood of heroes it is independent and unshakable.

Land of knowledge, land of peace, Terai , hills, mountains
This beloved motherland, Nepal , is indivisible.

The various races, languages, religions and cultures are so vast.
Our progressive nation, long live long live Nepal.

Former national anthem

The music was composed in 1899 by Bakhat Bahadur Budhapirthi , the text written in 1924 by Chakra Pani Chalise . Rashtriya Gan was introduced as the national anthem in 1962. On May 19, 2006 the Nepalese parliament decided to change the anthem as it was a song of praise to the monarch. The anthem was temporarily given a modified text.

Old Royal Anthem (until 2006)

Nepali Transliteration English German translation

श्रीमान् गम्भीर नेपाली
प्रचण्ड प्रतापी भूपति
श्री ५ सरकार महाराजाधिराजको
सदा रहोस् उन्नति
राखुन् चिरायु ईशले
प्रजा प्रजा
फैलियोस् पुकारौ जय
प्रेमले हामी नेपाली साराले

śrīmān gambhīra nepālī
prachaṇḍa pratāpī bhūpati
śrī pānc sarkār mahārājādhirājako
sadā rahos
unnati rakhun cirāyu
īśale prajā
phailiyīos pukārau jaya
premale hāmī sāmārāreple

May glory crown you, courageous Sovereign,
You, the gallant Nepalese,
Shri Panch Maharajadhiraja, our glorious ruler,
May he live for many years to come
And may increase the number of his subjects.
Let every Nepalese sing this with joy.

May glory crown you, brave ruler,
you the gallant Nepalese,
Shri Panch Maharajadhiraja, our glorious ruler, may
he live for many years to come,
and may the number of his subjects increase.
Let all Nepalese sing this with joy.

See also

Web links

Individual evidence

  1. ^ Veteran musician Amber Gurung no more . In: Darjeeling Times , June 7, 2016; accessed on June 13, 2016
  2. ^ A giant among composers passes away . In: Kathmandu Post , June 8, 2016; accessed on June 13, 2016
  3. ^ Nepal to get new national anthem . In: Times of India , May 19, 2006