Amar Shonar Bangla
আমার সোনার বাংলা | |
---|---|
transcription | amar shonar bangla |
Title in German | My golden bengal |
country |
![]() |
Usage period | 1971 until today |
text | Rabindranath Thakur, 1905 |
melody | Gagan Harkara, 1889 |
Sheet of music | GIF |
Audio files | Vocal (MP3; 2.7 MB), instrumental (MP3; 2.2 MB), MIDI ( Memento from December 12, 2006 in the Internet Archive ) |
Amar Shonar Bangla ( Bengali আমার সোনার বাংলা āmār sonār bāṃlā "My golden Bengal ") is the national anthem of Bangladesh .
history
The song was written in 1906 after the partition of Bengal in 1905 . Text and music come from the Nobel Prize winner for literature Rabindranath Thakur , who also wrote the Indian national anthem . The song has been used as the national anthem since 1971 , but was not officially established until January 13, 1972 .
Only the first ten lines are officially set as the national anthem.
text
Original Bengali text
| আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি।
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি।
ও মা, ফাগুনে তোর আমের বোলের ঘ্রাণে পাগল করে,
মরি হায় হায় রে -
ও মা, অঘ্রাণে তোর ভরা ক্ষেতে কি দেখেছি, আমি কি দেখেছি মধুর হাসি।
কি শোভা কি ছায়া গো, কি স্নেহ কি মায়া গো
কি আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে, নদীর কূলে কূলে।
মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মত,
মরি হায় হায় রে -
মা, তোর বদন খানি মলিন হলে, আমি নয়ন জলে ভাসি।
transcription
amar shonar bangla, ami tomay bhalobashi
chirodin tomar akash, tomar batash, amar prane bajay banshi.
o ma, fagoon gate amer boler ghrane pagol kore,
mori hay hay re -
o ma, oghrane gate bhora kshete ki dekhechhi, ami ki dekhechhi modhur hashi.
ki shobha ki chhaya go, ki shneho ki maya go
ki anchol bichhayechho boter mule, nodir kule kule.
ma, tor mukher bani amar kane location shudhar moto,
mori hay hay re -
ma, tor bodon khani molin hole, ami noyon jole bhashi.
German translation
My golden bengal, I love you.
Your sky and your air always make my heart sound like a flute.
Oh mother, in spring the scent of your mango groves makes me wild with delight, what
a delight - oh
mother, in autumn in the rice fields in full bloom, I saw everything covered with a sweet smile.
What beauty, what colors, what love and what delicacy.
What a colorful carpet you spread out under the banyan trees and along the river banks.
Mother, words from your lips are like nectar to my ears, what
a delight -
mother, when sadness makes your face sad, eyes are filled with tears.