National anthem of Mongolia

from Wikipedia, the free encyclopedia

The national anthem of Mongolia was created in 1950. The music was composed by Bilegiin Damdinsüren (1919–1991) and Luwsandschambyn Mördordsch (1915–1996), the original version of the text comes from Tsendiin Damdinsüren (1908–1986).

While the melody has remained unchanged since the anthem was introduced, the text was subject to several changes: For example, in 1961 a version written by Dzewegmiddiin Gaitaw and Chuilyn Tschimid was put into effect, in which the communist orientation of the country was emphasized more strongly. In the course of the democratization of Mongolia, the original text from 1950 was reintroduced in 1991, but without the middle stanza, which contained praises of the communist leaders Lenin , Stalin , Süchbaatar and Choibalsan . On July 6, 2006, the Mongolian parliament passed a modified version of the original text in memory of Genghis Khan .

The forerunner of today's national anthem of Mongolia was the "Mongolian International" (Mongol Intyörnatsional) , which was valid from 1924 to 1950 , but which only had the title in common with the song of the same name of the international labor movement.

Current text (since 2006)

Mongolian
transcription
German translation
Дархан манай тусгаар улс
Даяар Монголын ариун голомт
Далай их дээдсийн гэгээн үйлс
Дандаа энхжиж, үүрд мөнхөжнө
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж
Хатан зориг, бүхий л чадлаараа
Хайртай Монгол орноо мандуулъя
Өндөр төрийн минь сүлд ивээж
Өргөн түмний минь заяа түшиж
Үндэс язгуур, хэл соёлоо
Үрийн үрдээ өвлөн бадраая
Эрэлхэг Монголын золтой ардууд
Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв
Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
Жавхлант манай орон мандтугай
Darchan manai tusgaar uls
Dajar Mongolyn ariun golomt
Dalai I deedsiin Gegeen üils
Dandaa enchdschidsch, üürd mönchödschnö
Chamag delchiin schudarga ulstai
Chamtran negdsen ewee bechdschüüldsch
Chatan dsorig, büchiil tschadlaaraa
Chairtai Mongol ornoo manduulja
Öndör töriin mini süld iweedsch
Örgön tümnii mini dsaja tüschidsch
Undes jadsguur, chel sojoloo
Üriin ürdee öwlön badraaja
Erelcheg Mongolyn dsoltoi arduud
Erch tschölöö dschargalyg edlew
Dschargalyntülchüür, chögdschliin tulguur
Javchlant manai oron mandtugai
Our staunch independent nation
Sacred inheritance of all Mongols
Good deeds from all over the world
Always stable, last forever
With all the honorable nations of the world
Let's strengthen our relationships
With all our will and our strength
Let's develop our beloved Mongolia
The symbol of our great nation blesses
The fate of the people confirmed
Our ancestors, culture and language
Let us cherish it forever and bloom
Radiant peoples of brave Mongolia
Have freedom and happiness
Key to happiness, path to prosperity
Let our great country prosper

Text from 1961 to 1991

Mongolian
transcription
German translation
Урьдын бэрх дарлалыг устгаж
Ардын эрх жаргалыг тогтоож
Бүх нийтийн зоригийг илтгэсэн
Бүгд Найрамдах Улсаа байгуулсан
Сайхан Монголын цэлгэр орон
Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
Үеийн үед энхжин бадартугай
Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
Ачит нам алсыг гийгүүлж
Хүчит түмэн улсыг хөгжүүлж
Бууршгүй зүтгэл дүүрэн хөвчилсөн
Цуцашгүй тэмцэл түүхийг товчилсон
Сайхан Монголын цэлгэр орон
Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
Үеийн үед энхжин бадартугай
Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
Зөвлөлт оронтой заяа холбож
Дэвшилт олонтой санаа нийлж
Хандах зүгийг бахтай барьсан
Мандах коммунизмыг цогтой зорьсон
Сайхан Монголын цэлгэр орон
Саруул хөгжлийн дэлгэр гүрэн
Үеийн үед энхжин бадартугай
Үүрдийн үүрд батжин мандтугай
Uridyn berkh darlalyg ustgadsch
Ardyn erch jargalyg togtoodsch
Book niitiin dsorigiig iltgesen
Bügd nairamdach ulsaa baiguulsan
Saichan Mongolyn tselger oron
Saruul chögdschliin delger güren
Üjeiin üjed enchdschin badartugai
Üürdiin üürd batdschin mandtugai
Achit nam alsyg giigüülj
Chütschit do ülsyg chögdschüüldsch
Buurschgüi dsütgel düüren chöwtschilsön
Tsutsashgüi temtsel tüchiig towchilson
Saichan Mongolyn tselger oron
Saruul chegdschliin delger güren
Üjeiin üjed enkhdschin badartugai
Üürdiin üürd batdschin mandtugai
Dsöwlölt orontoi dsajaa cholbodsch
Dewschilt olontoi sanaa niildsch
Chandach dusky bachtai barisan
Mandach kommunidsmyg tsogtoi dsorison
Saichan Mongolyn tselger oron
Saruul chögdschliin delger güren
Üjeiin üjed enkhdschin badartugai
Üürdiin üürd batdschin mandtugai
Defeat old difficulties and oppression
Establish the rights and happiness of the people
Promotes the courage of every individual
Establish the People's Republic
Wonderful Mongolia, beautiful country
Wide land of just prosperity
Stand firm and bloom forever
Get stronger and thrive forever
The party's vision shows us the way
Develop a strong country of the people
Steadfast will and strength exists
Unstoppable struggle fills the story
Wonderful Mongolia, beautiful country
Wide land of just prosperity
Stand firm and bloom forever
Get stronger and thrive forever
Ally in fate with the Soviet Union
At one with the progressive peoples
United in the goal
Bravely follows the path to glorious communism
Wonderful Mongolia, beautiful country
Wide land of just prosperity
Stand firm and bloom forever
Get stronger and thrive forever

Text from 1950 to 1961 and from 1991 to 2006

Mongolian
transcription
German translation
Дархан манай хувьсгалт улс
Даяар Монголын ариун голомт
Дайсны хөлд хэзээ ч орохгүй
Дандаа энхжиж үүрд мөнхжинө
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
Хатан зориг бүхий чадлаараа
Хайртай Монгол орноо мандуулъя
Зоригт Монголын золтой ардууд
Зовлонг тонилгож, жаргалыг эдлэв
Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур
Жавхлант манай орон мандтугай
Хамаг дэлхийн шударга улстай
Хамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлж
Хатан зориг бүхий чадлаараа
Хайртай Монгол орноо мандуулъя.
Darchan manai chuwjsgalt uls
Dajar Mongolyn ariun golomt
Daisny chöld chedsee tsch orochgüi
Dandaa enchdschidsch üürd monkhdschinö
Chamag delchiin schudarga ulstai
Chamtran negdsen egneeg bechdschüüldsch
Chatan dsorig büchii tschadlaaraa
Chairtai Mongol ornoo manduulja
Dzorigt Mongolyn dsoltoi arduud
Dzowlong tonilgodsch, dschargalyg edlew
Dschargalyn tülchüür, chögdschliin tulguur
Javchlant manai oron mandtugai
Chamag delchiin schudarga ulstai
Chamtran negdsen egneeg bechdschüüldsch
Chatan dsorig büchii tschadlaaraa
Chairtai Mongol ornoo manduulja
Our holy revolutionary land
Is the inherited heart of all Mongols,
No enemy will defeat us
And we will prosper forever.
Our country will strengthen its relations
With all the just countries in the world.
And let's develop our beloved Mongolia
With all our will and strength.
The glorious people of brave Mongolia
Has conquered all sorrows and won happiness,
The key to joy, the path to progress -
Majestic Mongolia - our country, live forever!
Our country will strengthen its relations
With all the just countries in the world.
And let's develop our beloved Mongolia
With all our will and strength.

See also

Individual evidence

  1. http://www.nationalanthems.us/forum/YaBB.pl?num=1096921661
  2. http://www.nationalanthems.info/mn-50.htm