List of winged words / O

from Wikipedia, the free encyclopedia

O old fellow glory!

Postcard “ O old fellow glory! "

O old fellow glory ! was the beginning of a student song published anonymously in 1825 "Retrospects of an old boy" , in which it is complained that the unattached student life is over:

" O old ladyship ,
where have you disappeared to, you will
never return to golden times,
so happy and unbound!
I look around in vain,
I can no longer find your trail.
O jerum, jerum, jerum
o quae mutatio rerum.
"

Due to the popularity of the song, the title has become a catchphrase that is used to describe the student years in student culture.

O Germany, pale mother!

Fritz Cremer's memorial for the Mauthausen concentration camp " O Germany, pale mother "

This line comes from the poem Deutschland written in 1933 by Bertolt Brecht , who emigrated from National Socialist Germany in 1933 and described his homeland with these words:

O Germany, pale mother!
How did your sons
prepare you, That you sit among the peoples
A mockery or a fear!

In Berlin there is a second cast of the sculpture O Germany, pale mother , which Fritz Cremer made for the Mauthausen Memorial in 1964/65 and which is inspired by Brecht's poem Germany . It depicts an oversized woman sitting on a piece of wall in pain, shame and indignation. It is wrapped in a cloth that is reminiscent of barbed wire or constricting ropes.

Based on the quote, the German feature film Germany, pale mother by director Helma Sanders-Brahms was made in 1979 , which is about the fate of a young woman who has to survive the war alone with a small child because her husband is called to the front .

O these men!

O these men! is the title of a comedy by the author Julius Rosen , which possibly takes up Desdemona's exclamation "O, these men, these men!" from William Shakespeare's drama Othello (IV, 3). Rosen's plays are largely unknown today.

This exclamation is usually accompanied by a resigned female shake of the head.

Oh, you spawn of hell!

This exclamation comes from Goethe's ballad The Sorcerer's Apprentice . With this exclamation the sorcerer's apprentice insults the water carrier, which he has created from a broom and cannot bring to a standstill:

Oh, you figment of hell!
Should the whole house drown?
I see over every threshold
But rivers of water are already running.
A wicked broom that
doesn't want to hear!
Stick that you were,
just stand still again!
"

The word spawn is actually a term used to describe a disease and has a disparaging relationship to a child with deformities. The strong expression is quoted today as a film title, for example:

  • " Ausgeburt der Hell " (horror film)
  • " Hydra - The Spawn of Hell " (horror film)
  • Is Santa Claus a figment of hell? "

O dear Augustine!

Dear Augustin in Vienna

“O you dear Augustin!” Are the opening words of a song that the Viennese bailiff, bagpiper and impromptu poet Marx Augustin is said to have sung in 1679 when he woke up after an intoxication in a plague pit. In a story by the preacher Abraham a Sancta Clara , there is an account of a bagpiper who is discovered through his game and pulled up from the pit:

O dear Augustine, everything is gone!
Money is gone, good is gone, everything is gone, Augustine!
O dear Augustine, everything is gone!
"

According to legend, the 36-year-old Augustin was once again drunk during the plague epidemic in 1679 and slept off his intoxication in the gutter. " Siech-Knechte ", who had to collect the victims of the epidemic, found him, thought him dead and brought him together with the plague corpses in front of the city wall. There they threw their entire load into an open mass grave.

The folk song “Oh, you dear Augustine” was first recorded in Vienna around 1800. In 1908 a monument was inaugurated in Augustin's honor on Strohplatzl in Vienna. The Augustine statue on the corner of Neustiftgasse-Kellermanngasse was stolen during the Nazi era. Shortly afterwards, a sign was put in its place that read:

I escaped the black plague,
the brown one took me with it.
"

Today the continuation "Everything is gone" is often quoted with resignation .

O eternity, you word of thunder!

O Ewigkeit, Du Donnerwort ” is the first verse from the song Serious contemplation of infinite eternity by the pastor and poet Johann Rist , which begins with the following lines:

O eternity, you word of thunder,
O sword that pierces the soul,
O beginning and end!
O eternity, time without time,
I don't know for great sadness
where to turn!
My very frightened heart trembles,
That my tongue sticks to the roof of my mouth .
"

The song is best known for its setting as a chorale by Johann Sebastian Bach .

O holy simplicity!

Jan Hus at the stake

O holy simplicity! ”(Latin:“ O sancta simplicitas! ”) The reformer Jan Hus, who was sentenced to death at the stake, is said to have proclaimed in 1415 when he saw an overzealous woman bringing wood for his stake. However, these words have already come down to us in late Latin sources.

Later these words became an ironic expression of amazement at people's stupidity. In this sense it is also quoted by Mephistopheles in Goethe's Faust .

The term originally comes from the Doctor of the Church Hieronymus , who used it to describe the simple language of the disciples in the New Testament.

O someone

The plaintive exclamation, O Jemine, stands for surprise or horror or pity. The expression comes shortened from O Jesu Domine as a Latin address for "O Lord Jesus".

The refrain "O jerum, jerum, jerum" from the student song O old lad glory is derived from the Latin O Jesu Domine , as an exclamation of terror and lament.

Oh dear, as long as you can love!

This line forms the opening, middle and closing stanzas of the poem Der Liebe Dauer by the German poet Ferdinand Freiligrath :

Oh dear, as long as you can love!
Oh dear, as long as you love to love!
The hour is coming, the hour is coming,
When you stand by graves and complain!
"

Freiligrath wrote a special kind of memento mori here , which does not refer to one's own mortality, but to the mortality of loved ones. Whoever offends his neighbor with a thoughtless word can never make up for this offense after his death.

O my papa!

O mein Papa is a song from the musical comedy The Black Pike by Paul Burkhard , whose well-known refrain begins like this:

O my papa
was a wonderful clown.
O my papa
was a great artist.
"

The song is about a young woman who sings about her father, a formerly famous circus clown. This hit about the fascination of the circus world is at the center of the musical comedy, which was filmed with Lili Palmer and Romy Schneider under the title Fireworks . The Swiss singer Lys Assia achieved worldwide success with this song in 1950.

Oh, touch, don't touch it!

This exclamation comes from a poem by Emanuel Geibel with the title Don't touch it! In it he warns against suppressing or destroying love:

Where a heart full of love glows quietly,
O touch, don't touch it!
The spark of God does not extinguish!
Indeed it is not well done.
"

O happy, so happy to still be a child!

Peter the Great as a child

This quote comes from Albert Lortzing's opera Zar und Zimmermann . There Tsar Peter the Great sings :

" Otherwise I play with the scepter, with crown and star,
the sword as a child, oh I love to swing it.
Playful and servants threatened my gaze,
I return gladly to my father's lap,
And caressingly he said: Dear boy are mine. -
|: O happy, oh happy to still be a child.: |
"

However, this idyll does not hold up to historical research into the Tsar's childhood. His father had numerous offspring, and Peter was his fourteenth child. Peter's mother was the second wife. After the death of his father in 1676 and his older brother four years later, young Peter unwittingly found himself in the middle of a battle for the throne.

'O sole mio!

'O sole mio (Neapolitan for “ My Sun ”) was composed in 1898 by the Neapolitan musician and composer Eduardo Di Capua . Di Capua is said to have heard a Persian carpet dealer sing during a tour in Odessa . While he was listening to his singing, the covered sky is said to have opened and the sun shone through the cloud cover. The first stanza in the German translation is:

How beautiful is a sunny day,
The clear air after a storm!
The fresh breeze makes everything seem like a party.
How beautiful is a sunny day.
"

O valleys, o heights!

The 10th chapter of Joseph von Eichendorff's novel Awareness and Present closes with the four-stanza song by the poet Count Friedrich:

" Friedrich made a hasty foray through the garden and once again looked out from the mountain into the wonderful valleys. As if on the fly he wrote the following verses on his writing board: ... "

This is followed by the song set to music by Mendelssohn, which begins with the following lines:

O valleys far, o heights,
O beautiful, green forest,
you
devotional stay to my lust and pains !
"

O tempora, o mores!

This Latin exclamation of desperation about the conditions in ancient Rome (“ O these times, O these customs! ”) Can be found in several places in the works of the statesman and philosopher Marcus Tullius Cicero . It can be found in his first speech against Catiline , which started with the famous question Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? begins. In the second section of this speech, Cicero says:

O tempora, o mores! Senatus haec intellegit. Consul videt; hic tamen vivit. Vivit? immo vero etiam in senatum venit, fit publici consilii particeps, notat et designat oculis ad caedem unum quemque nostrum. "

Cicero gave his speech in the Roman Senate in 63 BC. To expose and punish the second Catilinarian conspiracy , an attempted overthrow of Catiline and his followers against the Roman Republic .

Cicero's words are still used today when incomprehension about changes in society is to be expressed: In an article on the subject of funeral charts on the radio , Peter Glaser writes in the magazine Focus :

'O times, o customs' is what Marcus Tullius Cicero says in the original. And verily, times change and with them customs. But they have been doing this for a long time. Many of the changes take place almost imperceptibly, some remain abstract. "

Oh, if I had never been born!

This self-curse comes from the dungeon scene in Goethe's tragedy Faust I and is spoken by the title character Faust when Margarete, who has become a child murderer because of Faust, does not want to be freed from dungeon:

Margarete
The bell rings, the chopstick breaks.
How they bind and grab me!
I am already caught up in the blood stool.
Already twitches at every neck
The sharpness that strikes mine.
The world lies mute like the grave!
"
fist
Oh, I would never have been born! "
Jesus and Judas at the last supper

Max Kalbeck uses the same formulation - regardless of the original - in his German translation of Christoph Willibald Gluck's opera Orpheus und Eurydike . There Orpheus curses himself in his aria Oh, I lost it because of his guilt for Eurydice's death and sings:

If, oh, I had never been born,
woe that I am on earth!
"

The quote probably goes back to a passage in the Gospel according to Matthew where Jesus speaks about his traitor Judas at the Last Supper :

20 And in the evening he sat down at table with the twelve. 21 And as they were eating, he said, Truly I say to you, one of you will betray me. 22 And they were very distressed, and they lifted up, each one of them, and said to him, Lord, is it me? 23 He answered and said, Anyone who dipped his hand into the bowl with me will betray me. 24 It is true that the Son of man goes as it is written of him; but woe to that man through whom the Son of man is betrayed! It would be better for him if he had never been born. "

O had I never been born is a book on the topos of the curse of existence in European literature.

Oh how deceitful are women's hearts!

Francis I shows Margaret of Navarre the inscription “ Souvent femme varie. Bien fol qui s'y fie ”in a window in Chambord Castle.

This verse is Johann Christoph Grünbaum's German translation of the Italian “ La donna è mobile ” (“The woman is moody”) from the opera Rigoletto by Giuseppe Verdi . The Duke of Mantua sings:

  literally Green tree

" La donna è mobile
Qual piuma al vento"

"The woman is movable
like feathers in the wind"

"Oh how deceptive
 are women's hearts"

The text goes back to a saying of Franz I : “ Souvent femme varie. Bien fol est qui s'y fie! "(" The woman is often deceptive. A fool who trusts her! "), Which Victor Hugo had taken over literally in his piece Le roi s'amuse , the model for Rigoletto . Franz I is said to have carved these words into a window pane in Chambord Castle .

There is also a Latin original; with Isidore of Seville it says:

" Varium ac mutabile testimonium semper femina producit. " "Because a woman always gives changeable and unreliable testimony."

Whether blond or brown, I love all women.

This general enthusiasm for women comes from the film fun game “ I love all women ” from 1935. The text is by Ernst Marischka , the music by Robert Stolz . The chorus begins with the following verses:

Whether blond or brown,
I love all women.
My heart is big.
But what do I do?
I keep thinking of
just one.
"

The German songwriter Ina Deter modified the hit line in 1982 as follows:

" Whether blond, whether brown, whether henna,
there are new men for Christmas
"

Topless

With topless to colloquially clothes that the wearer below the hip, at least partially, above the hip, but not covered. More recently, the term has been limited to swimwear. For example, the Austrian fashion designer Rudi Gernreich designed the "topless" swimwear in the USA in 1964 as a further development of the bikini - the presentation of the design on the beach in Chicago was completed after three minutes by 15 police officers.

Bathing without a bikini top became more and more tolerated on Europe's public beaches during the 1970s. The avant-garde was a pioneer, for example on the beaches of Saint Tropez or Ibiza, as early as the 1960s.

The term topless as a keyword and attention signal is often used in advertising in a figurative sense, for example in advertising for convertibles , hair loss agents or dandruff. Warnings against riding two-wheelers and skiing without a helmet are also secured with the word pair topless without attention.

Obscure object of desire

This obscure object of desire is the German title of the French film Cet obscur objet du désir from 1978. The subject of the film is the unfulfilled passion of an elderly man who tells his story to fellow travelers on a train journey from Seville to Paris. The object of his lovesickness is the housemaid Conchita, whom he threw out of the house in a fit of rage, but without whom he cannot live.

The film title is often quoted in other contexts, such as:

  • " Deer - Obscure Object of Desire "
  • " Obscure object of desire of eastern intelligence services "
  • Oil reserves, an obscure object of desire. "

Open letter

The name open letter goes back to the Danish King Christian VIII . In his famous “ Open Letter ” of July 8, 1846, he declared that the succession in Schleswig was subject to the Danish “ King's Law ” of 1665. In the letter he championed his claims to the Elbe duchies. But his view of the undividedness of the overall Danish monarchy aroused a storm of indignation in Germany. The writer Emanuel Geibel wrote a protest song that began with the following stanza:

The prince of the island kingdom has sent
us a letter;
He turned our
hearts around in one fell swoop .
We call: No! And but: No!
To such incorporation;
We don't want to be Danes,
we want to stay German.
"

Often the good forfeits those who look for better.

Often the good forfeits those who look for better. "

or in a different translation

Those who want to improve often make the good worse. "

is a saying from William Shakespeare's tragedy King Lear (I, 4); in the English original it says

Striving to better, often we mar what's well. "

Thinking is often difficult, but writing is also possible without it.

These critical words come from Wilhelm Busch and are against the thoughtless, prolific typing of many of his contemporaries. It corresponds to another pair of verses by Wilhelm Busch:

Thoughts are not always ready,
you write even if you don't have any.
"

The quote is now widely used in Internet forums to judge supposedly or actually unqualified expressions of opinion.

Changing countries more often than shoes

These words come from the third stanza of Bertolt Brecht's poem To the Later Born, written in 1939 in Danish exile :

Did we go, changing countries more often than our shoes
Through the class wars, desperate
When there was only injustice and no outrage.
"

In 1996, in his speech on the occasion of the celebration of 150 years of the first Germanist meeting in Frankfurt, the German Federal President took up this formulation by Brecht in order to remember the exiled writers:

" I also remember Bertolt Brecht, who went into exile 'more often than changing his shoes'', of Thomas Mann, who did not return to Germany permanently from his exile in California and was nevertheless convinced that he was representing Germany, and to many other writers in exile. "

Oh, I am clever and wise and I am not betrayed.

This ironic quote comes from the performance aria O sancta Justitia, I would like to rush by Mayor van Bett in the first act of Albert Lortzing's comic opera Zar und Zimmermann :

O sancta justitia! I want to race,
from morning to night I run around;
I'm blown up by official duty,
The good of the city is killing me.
...
Old and young call me the price,
I am Saardam's greatest light.
Oh, I am clever and wise,
and I am not betrayed.
"

The aria characterizes the mayor as a ridiculous braggart who is just not clever and wise. The quote is used to ironically characterize people who try to portray themselves as particularly intelligent.

Regardless of the person

In 1 Peter ’s New Testament it says:

And when you call on him to the Father, he who judges every work regardless of person. "

Already in the Old Testament, Moses commands the people of Israel :

You should not look at any person in judgment, but hear the small as well as the great. "

The current formulation is usually used in relation to case law, but one also says "without regard to rank or name".

Without the pacifism of the 1930s, Auschwitz would not have been possible at all.

CDU General Secretary Heiner Geißler said this provocative sentence on June 15, 1983 in a Bundestag debate on security policy, during which Geißler supported NATO's double decision :

The pacifism of the 1930s, which in its ethical justification differs little from today's, which we have to take note of in the justification of today's pacifism, it was this pacifism of the 1930s that made Auschwitz possible. "

Geißler dealt with an Auschwitz comparison made by the Greens MP Joschka Fischer in a Spiegel interview :

17 years later, the Süddeutsche Zeitung quoted Geißler as follows:

Stop that stupid gossip, because without the pacifism of the 1930s Auschwitz would not have been possible. "

No pain no gain.

These words go back to the didactic poem Works and Days by the ancient Greek poet Hesiod , who used it to reprimand his work-shy brother Perses, with whom there was a dispute over the inheritance after his father's death. Addressed directly to his brother, he teaches him rules of conduct for the right way to deal with others and the gods:

" The gods put sweat before merit,
the immortal, but the way to it is long and steep
."

From this, the words “ The gods sweat before success ” developed, which in turn were shortened to the proverbial saying “ Without diligence, no price ”.

The following quote is also related to this:

The beginning is half of it. "
" Ἀρχὴ ἥμισυ παντός. "

Without grace or mercy

This phrase probably has its origin in the Old Testament prophet Jeremiah :

"... for I have taken my peace away from this people, says the Lord, along with my grace and mercy"

At the point where Jeremiah announces the destruction of Jerusalem , there is a similar formulation:

"... that there is no sparing, grace, or mercy"

Olle camels

Chamomile blossom tea

Under this collective title, Fritz Reuter published his stories, written in Low German, Woans ick tau 'ne Fru kam and Ut de Franzosentid ( From the French times ) in 1859 .

Literally translated the title means " old camomiles ". It was used to describe something well known that had lost its aroma and strength like camomile blossoms that had been lying too long , and has nothing to do with candies made from caramel . So ole camels are not crumpled sweets , but dried herbs.

On the website of the children's magazine GEOlino , the term is explained as follows:

The expression comes from Low German and means chamomile. Chamomile flowers have been known for their healing properties for a very long time. However, if they are stored for too long, the flowers lose their healing power and become "old". This means that the camomiles are no longer useful. "

Olle Kamelle is the colloquial term for information, stories and jokes that have long been known.

Omnia mea mecum porto.

The ancient Greek statesman and philosopher Bias is said to have been asked to take as much as possible with him while fleeing his hometown of Priene . The Roman statesman Cicero narrates the wise man's answer in Latin in his text Paradoxa Stoicorum ( Paradoxes of the Stoics ):

" Ego vero facio: Omnia mea porto mecum. "
But that's what I do: I carry everything that belongs to me with me. "

This should be said that spiritual goods are the highest goods.

Omnia vincit amor.

Caravaggio : Cupid as the winner (Amor vincit omnia)

In the final poem of his Bucolica , the Roman poet Virgil puts these Latin words in his friend, the politician and writer C. Cornelius Gallus:

" Omnia vincit Amor: et nos cedamus Amori. "
Everything conquers love: and we too want to give way to love. "

The saying is also quoted in the form amor vincit omnia and was the motto of many knights and minstrels . In this form it is also the Latin title of the painting Amor as the victor by Michelangelo Merisi da Caravaggio .

The picture shows the naked love god Amor with dark eagle wings, surrounded by musical instruments, astronomical and writing implements. The mocking smile suggests that Cupid is mocking the moral values ​​and goals of human ambition. The model shared a bed with Caravaggio. Against this background, the picture represents the triumph of earthly love over heavenly love and the spiritual aspirations of people.

Jürgen Müller writes in the Neue Zürcher Zeitung under the heading Painting as a winner :

It is the victor's laughter at earthly power and glory, the props of which the boy is just carelessly exceeding. "

Operation successful, patient dead

This idiom is used when something works worse or no longer works after a repair, refurbishment, or other intervention, and is often used to make fun of someone else's failure. An Italian fiction film from 1974 and an American fiction film (alternative title: "Kiss me, doc") from 1982 are known under the title, both of which are hospital comedies. In March 2016, the German TV station ARD ran a serious documentary about new, life-threatening hospital germs, also under the title "Operation succeeded, patient dead"

Opium for the people

The shortened statement “(Religion is) opium for the people” goes back to the introduction to Marx's criticism of Hegel's philosophy of right , in which it has the following wording:

Religion is the sigh of the oppressed creature, the mind of a heartless world as it is the mind of spiritless states. It is the opium of the people. "

This formulation ties in with a statement by Novalis about the religion of the " Philistines " (Aphorism 83 from his fragment collection pollen from 1798):

Your so-called religion acts like an opiate: irritating, numbing, relieving pain from weakness. "

Opium fürs Volk is an album by the Düsseldorf punk rock band Die Toten Hosen from 1996. Die Toten Hosen make explicit reference to Marx. The album deals critically with the subject of religion and psychology.

The quote is also used in other forms and contexts, such as:

  • " Sport: Opium for the people "
  • " Reality TV: Opium for the People "
  • " Unemployment Statistics - Opium for the People "

Ora et labora

The Latin phrase Ora et labora means “ pray and work ” in German and is a principle that seeks to paraphrase the meaning of the rule of the order of Benedict of Nursia . The principle is in full:

Ora et labora, Deus adest sine mora. "
Pray and work, God is there without delay. "

Ora et Labora is an admonition that life should consist of prayer and work, because “with the sweat of your brow you should eat your bread. “The work takes place alongside the service and a large part of the day is devoted to communal choral prayer and readings. The work offers the necessary balance, since, according to Benedict, " doing nothing is the enemy of the soul ", and at the same time secures the livelihood of the community.

Ordinary employment policy

Jörg Haider , 2008

In a speech to the Carinthian state parliament in 1991 , the Austrian politician Jörg Haider (1950–2008) described the job creation measures in the Third Reich as a proper employment policy . Literally he said:

Well, that didn't happen in the Third Reich, because in the Third Reich you had a proper employment policy, which not even your government in Vienna can bring together. You have to say that once. "

After the state parliament session, which had been interrupted due to numerous protests, was resumed, Haider withdrew his statement with the expression of regret. The Austrian Council of Ministers thereupon for the first time in the history of the Second Republic expressed mistrust of an incumbent governor and Haider was voted out of office as governor of Carinthia.

Haider himself said about his statement:

... it was a miscalculation in that I made a reply to a sensitive topic that cannot be dealt with in one sentence. "

He is a representative of a generation that is more impartial about the topic and therefore cannot sense the dangers associated with such a discussion.

Joe Bloggs

The average consumer is a fictional person who has the average needs of the population. The name describes the average consumer in market research.

The name comes from the German feature film Berliner Ballade (director: Robert Adolf Stemmle, 1948), one of the first film projects of the post-war period. In it Gert Fröbe plays the character of the "normal consumer" , a Wehrmacht soldier who returns to his hometown Berlin after the lost war and comes to terms with the changed living conditions in the destroyed city, which is characterized by famine, slavery and a newly awakening political life got to.

In the film, the term normal consumer refers to the system of food cards during the occupation: In the bureaucratic terminology of the card forms, a “normal consumer” was a citizen who was not granted any special benefits when allocating food, such as those used for food. B. could be claimed by pregnant women, hard workers and war invalids.

Ocean, you monster!

With these words in Carl Maria von Weber's romantic opera Oberon Rezia, the daughter of Hārūn ar-Raschīd , denotes the storm-moving sea in her aria in the second act:

Ocean, you monster!
Like
snakes you hold entwined around the whole world!
The eye is a sight full of greatness,
When you sleep peacefully in the light of the morning!
But when you
rise up in anger, O sea, And tie the knot around your victim,
Crushing the mighty ship as if it were a pipe,
Then, ocean, you represent a terrible picture.
"

The song was best known through the interpretation of the Swedish opera singer Birgit Nilsson .

The quote is also used today for the general characterization of the sea, which repeatedly demands sacrifices.

Individual evidence

  1. graswurzel.net
  2. The Sorcerer's Apprentice : Quoted from The Sorcerer's Apprentice on Wikisource
  3. Quoted from http://www.bach-cantatas.com/Texts/Chorale007-Eng3.htm
  4. Hieronymus : Epistulae 57.12
  5. Quoted from http://www.deutsche-liebeslyrik.de/freiligrath.htm#g1
  6. Quoted from http://ingeb.org/Lieder/omeinpap.html
  7. Quoted from Archived Copy ( Memento from October 22, 2007 in the Internet Archive )
  8. ^ Albert Lortzing : Zar and Zimmermann , III, 14; Tsar
  9. Quoted from Oratio in Catilinam Prima in Senatu Habita on Wikisource
  10. Peter Glaser: Death on the data stream: funeral charts on the radio. In: Focus Online . April 12, 2007, accessed October 14, 2018 .
  11. Johann Wolfgang von Goethe : Faust I . Verse 4590ff. Quoted from Faust I on Wikisource
  12. Gospel according to Matthew . 26.24. Quoted from http://www.bibel-online.net/buch/40.matthaeus/26.html#26,24
  13. ^ Sebastian Werr: Musical Drama and Boulevard: French Influences on Italian Opera in the 19th Century . JB Metzler, Stuttgart / Weimar 2002, ISBN 978-3-476-45291-7 , p. 82–83 ( limited preview in Google Book search).
  14. Decretals 5, 40, 10, quoted in Ernst Lauterbach: Latin-German: Zitaten-Lexikon: Source references . LIT, Münster 2002, ISBN 978-3-8258-5652-6 , pp. 267 ( limited preview in Google Book search).
  15. Quoted from http://ingeb.org/Lieder/einideal.html
  16. http://www.metrolyrics.com/ob-blond-ob-braun-ob-henna-lyrics-ina-deter.html
  17. Emanuel Geibel : Protest song . Quoted from http://www.pinselpark.de/literatur/g/geibel/poem/eshat.html
  18. ^ Wilhelm Busch : Aphorisms and rhymes. Music is pleasant to hear
  19. Quoted from Archived Copy ( Memento from October 14, 2008 in the Internet Archive )
  20. Archived copy ( Memento from July 1, 2009 in the Internet Archive )
  21. ^ Albert Lortzing : Tsar and carpenter . Quoted from https://books.google.de/books?id=YJyJnW-FhXoC&pg=PA11&lpg=PA11&dq=Ich+bin+Saardams+gr%C3%B6sstes+Licht&source=bl&ots=mcdUFDnoX7&sig=ACfU3U3U3Xeg5d1MC4-CEF = X & ved = 2ahUKEwinrc6snY7qAhWxMewKHWBiAUgQ6AEwA3oECAkQAQ # v = onepage & q = I% 20bin% 20Saardams% 20gr% C3% B6sstes% 20Licht & f = false
  22. 1 Epistle of Peter . 1.17
  23. 5th Book of Moses . 1.17
  24. http://www.projektwerkstatt.de/debatte/struktur/attac_promis.html
  25. printed u. a. in Ralf Floehr: Order is half the story: Word battles from the German Bundestag . Krefeld 1985, p. 167; What Auschwitz makes possible . In: Münchner Hochschulzeitung 18 v. June 29, 1983
  26. Süddeutsche Zeitung , Magazine No. 41, page 27 (from October 13, 2000)
  27. Hesiod : Works and Days . Verse 286f.
  28. Jeremiah . Chapter 16.5
  29. Jeremiah . Chapter 21.7
  30. http://www.zeno.org/Literatur/M/Reuter,+Fritz/Autobiographische+Roman-Trilogie
  31. http://www.geo.de/GEOlino/mensch/redewendung/deutsch/55223.html
  32. Cicero : Paradoxa Stoicorum . 1,1.8
  33. ^ Publius Vergilius Maro: Eclogae vel bucolica . Ecloga X.69. Quoted from Ecloga X on Wikisource
  34. [1] nzz.ch
  35. ^ 1. Book of Moses , 3:19, LXX v.20
  36. Jörg Haider in a speech to the Carinthian Landtag on June 13, 1991. Quoted from Hubertus Czernin (Ed.): Der Westentaschen-Haider . Czernin Verlag 2000, p. 31
  37. https://newsv1.orf.at/060916-3953/
  38. Quoted from https://web.archive.org/web/20080509140903/http://www.lottelehmann.org/lehmann/llf/soundInfo/sndInfo_083.shtml