Santana de Pirapama: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 74: Line 74:
In the month of July, people in Santana de Pirapama make a party to their Patron, [[Saint Anne]]. Besides [[Saint Anne]], other saints are claimed in this party. named "Jubileu", in [[Portuguese language|Portuguese]], like [[Our Lady of Fatima|Our Lady of the Rosary]] and [[Saint Sebastian]].
In the month of July, people in Santana de Pirapama make a party to their Patron, [[Saint Anne]]. Besides [[Saint Anne]], other saints are claimed in this party. named "Jubileu", in [[Portuguese language|Portuguese]], like [[Our Lady of Fatima|Our Lady of the Rosary]] and [[Saint Sebastian]].


Tradução
Tradução -
No mês de julho, as pessoas em Santana de Pirapama fazer uma festa para o seu Patrono, São Anne. Além de Santa Ana, outros santos são reivindicados nesta festa. chamado "Jubileu", em Português, como Nossa Senhora do Rosário e São Sebastião.
No mês de julho, as pessoas em Santana de Pirapama fazer uma festa para o seu Patrono, São Anne. Além de Santa Ana, outros santos são reivindicados nesta festa. chamado "Jubileu", em Português, como Nossa Senhora do Rosário e São Sebastião.



Revision as of 17:16, 30 June 2014

Santana de Pirapama
municipality
Nickname: 
Pirapama
Location in Minas Gerais
Location in Minas Gerais
CountryBrazil
RegionSoutheast
StateMinas Gerais
Founded1948
Government
 • MayorAlberto Carlos Gomes Tameirão (PMDB)
Population
 (2006)
 • Total8,175
Time zoneUTC-3 (UTC-3)
 • Summer (DST)UTC-2 (UTC-2)

Santana de Pirapama is a municipality in the state of Minas Gerais, Brazil. Its population was cauculated in 2006 with 8,175 inhabitants.

History

A história de Santana de Pirapama começou com a fundação do distrito de Traíras - o nome de um peixe, comum naquela região. Em 1948, Pirapama foi ressuscitado ao status de município, independente da cidade de Codisburgo.

Santana de Pirapama's history begun with the foundation of the district of Traíras - the name of a fish, common in that region. In 1948, Pirapama was risen to the status of municipality, independent of the town of Codisburgo.

The name

Santana de Pirapama veio de uma união de línguas portuguesa e indiana. "Santana" é uma contração de "Santa Ana", expressão Português referindo-se a Santa Ana, Padroeira da cidade. "Pirapama" veio da língua dos nativos, e significa "peixe furioso", é uma característica de traíra, o peixe cujo nome foi usado como o nome de Pirapama quando era apenas um distrito de Codisburgo.

Santana de Pirapama came from a union of Portuguese and Indian languages. "Santana" is a contraction of "Santa Ana", Portuguese expression referring to Saint Anne, Patron of the city. "Pirapama" came from the language of the natives, and means "furious fish", it's a characteristic of traíra, the fish whose name was used as the name of Pirapama when it was just a district of Codisburgo.

Culture

In the month of July, people in Santana de Pirapama make a party to their Patron, Saint Anne. Besides Saint Anne, other saints are claimed in this party. named "Jubileu", in Portuguese, like Our Lady of the Rosary and Saint Sebastian.

Tradução - No mês de julho, as pessoas em Santana de Pirapama fazer uma festa para o seu Patrono, São Anne. Além de Santa Ana, outros santos são reivindicados nesta festa. chamado "Jubileu", em Português, como Nossa Senhora do Rosário e São Sebastião.