Circle of Friends for the Promotion of Literary and Scientific Translations

from Wikipedia, the free encyclopedia

The Circle of Friends for the Promotion of Literary and Scientific Translations is a not-for-profit, registered association that aims to promote the work of literary translators . It awards grants to translators and recognizes special translation achievements. In 1998 he was the initiator of the Baden-Württemberg Translators' Days . The Freundeskreis is financed through donations and public grants.

history

The Circle of Friends was founded on April 13, 1966 in Stuttgart by the translator Helmut M. Braem . 1977–1993 it was directed by Hildegard Grosche , 1993–2001 by Rosemarie Tietze , 2001–2008 by Ragni Maria Gschwend , 2008–2014 by Susanne Höbel, 2014–2019 by Helga Pfetsch . Karen Nölle has been President of the Freundeskreis since 2019.

Prices

Helmut M. Braem Translator Award

Since 1978, the Helmut M. Braem Translator Award has been awarded every second year after a public invitation to tender for the outstanding rendering of a prose work. The prize money of 12,000 euros (as of 2020) is financed by the Freundeskreis through donations.

Prize winners: Traugott König , Peter Urban , Eva Moldenhauer , Toni Kienlechner , Karin Kersten , Wilfried Böhringer , Karin Graf , Verena Reichel , Susanne Lange , Dieter E. Zimmer , Maralde Meyer-Minnemann , Marcus Ingendaay , Maria Carlsson , Helga van Beuningen , Manfred Allié , Michael Walter , Vera Bischitzky , Thomas Brovot , Hans-Christian Oeser , Frank Heibert , Olaf Kühl

Christoph Martin Wieland Translator Award

Since 1979, every second year after a public invitation to tender, this prize has been awarded to an outstanding transmission in a variety of genres (novel, poetry, radio play, essay, etc.). The prize money of 12,000 € is provided by the Ministry of Science, Research and the Arts Baden-Württemberg .

Previous winners: Fritz Vogelgsang , Heinz Riedt , Klaus Reichert , Karl Dedecius , Gerd Henniger , Renate Orth-Guttmann , Holger Fliessbach , Birgitta Kicherer , Berthold Zilly , Christa Schuenke , Maja Pflug , Frank Günther , Anke Caroline Burger , Petra Willim , Dorothea Trottenberg , Gisela Kraft , Burkhart Kroeber , Eike Schönfeld , Ulrich Pröfrock, Andreas Jandl and Frank Sievers, Eva Schweikart .

Scholarships

Perewest Scholarship

In addition to the prizes mentioned, the Freundeskreis annually awards a "Perewest Scholarship" to literary translators who translate works from Slavic languages into German for work or travel purposes. The grant, financed by the Perewest Foundation, honors translators who are working on a high-quality translation at the time of the advertisement and who can present a publishing contract for this project.

  • 2019: Sophia Marzolff for her translation from Czech by: Markéta Pilátová, S Bat'ou v džungli and Alida Bremer for her translation from Croatian by: Marko Pogačar, Zemlja, Zemlja
  • 2018: Erwin Köstler for the translation from Slovenian by: Mojca Kumerdej, Kronosovažetev and Thomas Weiler for the translation from Polish by: Elżbieta Palasz, Trzy, dwa, raz, Günter Grass
  • 2017: Vera Bischitzky for the new translation by Ivan Turgenev : Notes of a Hunter and Martina Jakobson for the translation of selected poems by Nicolaj Sabolzkij
  • 2016: Thomas Weiler for the translation from Polish by Ziemowit Szczerek : Mordor.
  • 2015: Olga Radetzkaja for the translation from Russian by  Olga Slawnikowa : 2017.
  • 2014:  Lisa Palmes for the translation from Polish by Joanna Bator : Dark, almost night. Suhrkamp 2016
  • 2013:  Christiane Körner for the translation from Russian by Jawgeni Senkin: Ferdinand or the way to Bolschoje Kiwalowo.
  • 2012:  Uljana Wolf and Michael Zgodzay for the translation from Polish by Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki : Tumor linguae. Poems. Edition Correspondence, 2015
  • 2011: Ines Baumgartl for a travel project to the poet and reindeer herder Jurij Vella, and Brigitte Döbert for the translation from Serbian by Bora Ćosić : A short childhood in Agram. Schöffling & Co.
  • 2010: Bettina Kaibach for the translation from Russian by Isaak Babel : Mein Taubenschlag. All the stories.
  • 2009: Eva Profousová for the translation from Czech by Jáchym Topol : The Devil's Workshop. Suhrkamp 2010
  • 2008: Friederike Meltendorf, travel grant for research on Russian children's literature
  • 2003: Doreen Daume for a translation from Polish
  • 2001: split between Christiane Körner and Barbara Lehmann
Scholarships for people from Baden-Württemberg

Literary translators residing in Baden-Württemberg can apply to the Freundeskreis for work grants once a year in spring. They are financed by the Baden-Württemberg Ministry for Science, Research and Art.

See also

Despite the similarity of names, there is no direct organizational connection with the Association of German-Language Translators of Literary and Scientific Works . However, both clubs cooperate, e.g. B. through mutual public notices. In terms of personnel, many members are active in both associations.

Web links

notes

  1. Perewest GmbH: non-profit society for the promotion of German and Slavic translations in the literary and humanities field, Höhenweg 11, 82229 Seefeld - Hechendorf
  2. see 2013