On foreign paths

from Wikipedia, the free encyclopedia

On foreign paths , Volume 23 of the series Karl May's Collected Travel Stories, contains nine shorter stories that have already been published in magazines and deal with very different locations. Karl May selected and revisedthese stories himself for the book edition by Verlag Friedrich Ernst Fehsenfeld in1897.

In 1910 an illustrated edition was published with pictures by Willy Planck .

content

  • Saiwa tjalem (hereafter: The Talisman )
  • The Boer van het Roer (previously: The Africander )
  • Er Raml el Helahk (hereafter: The "Sands of Perdition" )
  • Blood revenge
  • The Kutb
  • The Kys-Kapchiji (afterwards: The Merchant of Serdescht )
  • Maria or Fatima
  • God cannot be scoffed at (before: Old Cursing-Dry )
  • A blizzard (before: an American double duel )

Saiwa tjalem

Saiwa tjalem. Karl May wrote a travel story by Karl May.

Text history

The story was written in 1883 and first published in the magazine Vom Fels zum Meer that same year .

In 1897 the text was then included in the volume On foreign paths of the collected travel stories .

In the collected works , the text can be found after 1945 under the title The Talisman in Volume 23 On Foreign Paths .

The Braunschweiger Verlag A. Graff published in 1976 in the series Werkdruck-Reprints the Vom Fels zum Meer -Band Christi Blut und Gerechtigkeit / Saiwa tjalem with a facsimile of the first movement.

In 1984 Siegfried Augustin published the anthology volume The Most Beautiful Adventure Stories, illustrated by Gustav Krum, at Südwest-Verlag Stuttgart , which among other things contains an edited version of the story entitled Old Shatterhands Adventure in Lapland . In 1997 the same volume was published by Cormoran.

In 1985 the reproduction of the first edition appeared in Der Krumir , a reprint volume of the Karl May Society .

In 2001 Langen-Müller published the Karl May volume Adventure Stories, edited by Siegfried Augustin and Walter Hansen , which in turn contains an adaptation with the title Saiwa tjalem - As a skier in Lapland .

Under the title The Reindeer Murderer , an edited version of the story was published in 2007 in a special volume for the collected works At the Source of the Lion .

In 2011, German Neundorfer published the anthology The most beautiful hunting stories in the Fischer Klassik series . A reader out that contains an unedited new sentence of the story under the title Bear Hunting in Lapland .

The version of The Talisman is contained in the special volume Ein Lesebuch , published by Karl May Verlag in 2012 , of which a licensed edition has also been published by Weltbild.

content

In May's only story set in Lapland , the first-person narrator is visiting a Lappen (seed) family in their Kåta ( Kohte ). While hunting a bear that has killed a reindeer calf, the pursuers see a man who is apparently fleeing from them out of a guilty conscience. Father Pent, who insists on following him alone, falls into a crack in the ice and is saved by the narrator. Before that, he had been knocked down and robbed of his hidden savings by the thief. His "Saiwa tjalem" (literally: "sacred document" = talisman , amulet ) is supposed to help him with the recovery. The narrator can use his tracking skills and cunning to convict the servant Pawek of the neighbor Stalo as a robber.

“Härra, here I am doing what I have promised you. You have shown me that this Saiwa tjalem is not a sacred writing; the fire may eat it. But you stay with us as long as you like it, because we love you and you are so smart and friendly, as if you were our son and brother - - mon kalkap wuortnot ... I will swear! "

Others

The story was translated into the world auxiliary language Volapük and published in 1888 .

The Boer van het Roer

The Boer van het Roer. An adventure from the Kaffir land of Karl May is a developed from a previous adventure story and revised narrative Karl May . “Boer van het Roer” can be translated as: “Bure with the rifle”.

Text history

The story was written by Karl May in 1877/78 and published for the first time in the magazine Frohe Stunden under the pseudonym " Emma Pollmer " with the title Der Africander . The story Die Boerenfamilie von Klaarfontein (1855) by WO von Horn formed a template for Karl May's text.

At the end of 1879 an expanded version of the story appeared as Der Boer van het Roer. An adventure from Karl May's Kaffir country in the German house treasure .

In 1894 the text was published under the title An Adventure in South Africa. Incorporated by Emma Pollmer in a form probably edited by a strange hand in the anthologies Der Karawanenwürger and Aus ferne Zonen , which saw numerous reprints.

Karl May himself reworked the Hausschatz version in 1897 for Volume 23 of the Collected Travel Stories On Foreign Paths , where it was published under the title Der Boer van het Roer . May moved the action time to the 1860s and 1870s - that is, to his own lifetime - and adapted the text to the changed circumstances. What he thought possible based on his knowledge of history and what he described in the first version had happened. Only a small change in the names and locations was necessary to bring the narrative up to date.

As part of the Gesammelte Werke , the text has been modernized since 1967 in Volume 71 Old Firehand as Der Afrikaander .

A licensed edition of the 71st volume was published for the first time in 1971 in the Karl May Pocket Books series .

Also in 1971 the Karl May Society published the volume Frohe Stunden as a private print in the series Erstdrucke Karl May in facsimile editions , which also contained a reprint of Der Africander .

In 1987 the Karl May Verlag published a reprint of the first book edition of the caravan strangler with an extensive afterword to the history of the work.

In 2000 the first print was republished in the reprint volume Frohe Stunden of the Karl May Society.

In 2009 epubli Verlag published the anthology Erzählungen Volume II. Adventure Tales , which contains the unedited text in a new setting.

In 1982 the Karl May Society brought out the reprint volume Kleinere Hausschatz-Erzählungen , which contains a reprographic reprint of the first edition.

content

The Africander
  1. The robbery
  2. Revenge

Two Englishmen, Raffley and Hoblyn, visit the Boer settlement in Klaarfontein, where, according to their information, a very pretty Negro girl - Hannje - lives as a foster child of the Dutch. The master of Klaarfontein is the Africander Piet van Holmen, the right hand of Pieter Uys, who is arming himself against the Zulu chief Dingaan. The English shamelessly take advantage of the Boers' hospitality and kidnap Hannje, Piet's bride.

Piet is not at home at this hour, but meets with Pieter Uys and Dingaan's brother and mortal enemy Panda to prepare Dingaan's fall. As it turns out, Hannje is Panda's daughter.

As soon as Piet learns of her abduction, he sets out to pursue them. He falls into the hands of the notorious Dingaan, but is able to escape. He frees Hannje and drags Dingaan away with him.

After the Boers win over the Kaffirs , Panda becomes the new Zulu chief , and Piet can marry his Hannje and on top of that receives valuable diamonds from Panda as a bride's treasure .

The Boer van het Roer

At the end of the 1830s: the first-person narrator is out and about with his black servant Quimbo in the Transvaal to get to know the country.

He meets the famous Boer leader Pieter Uys and gets caught up in a dispute between Boers on the one hand, and the Kafirs and the English on the other. The main characters in the story are Jan van Helmers, the Africander, and his black bride Mietje, who in the course of the story turns out to be the daughter of the Zulu prince Panda. The narrator intervenes on the side of the Boers, exposes an English courier and ultimately contributes to the victory over the notorious Zulu chief Dingaan, Panda's brother.

During the decisive battle, which degenerates into a slaughter, Dingaan is captured by a daring act of the Africander and Jan can marry his Mietje after peace has returned between the Boers and the Zulus through Pandas taking over the position of chief.

He Raml el Helahk

He Raml el Helahk. Travel experience from Dr. Karl May is a Marian calendar story by Karl May.

Text history

The story was written in 1895 and published for the first time in the same year in the Regensburg Marian Calendar for the year of salvation in 1896 and in its parallel edition in the Tyrolean Marian calendar for the year of salvation in 1896 .

In 1897 the text was then included in the volume On foreign paths of the collected travel stories . He Raml el Helahk has since been included in the reprints and new editions of On Foreign Paths .

As part of the Collected Works , the text can be found today edited under the title The "Sands of Verderbens" in Volume 10 Sands of Verderbens .

In 1979 the reproduction of the first edition appeared in Christ or Muhammad. Marienkalender stories , a reprint of the Karl May Society.

In the anthology Adventure Stories of World Literature , published in 1984 by Artia Verlag Prague , the story is included in an edited form under the title The Sea of ​​Sand .

In 2008, the miniature book publisher Leipzig published the second volume of its Karl May series, Sand des Verderbens , in the version of the Collected Works . The presentation of the miniature book is based on Volume 10, but it only contains Die Gum and the cover story.

content

  1. The khabir.
  2. In the Magarat ess ssuchur.
  3. Isa Ben Marryam Akbar.

Kara Ben Nemsi has joined a trade caravan whose destination is Murzuk . A scout of the Tuareg (Imoscharh) who want to ambush the caravan is exposed and disarmed by him.

“He leaped towards me, spreading his arms to wrap them around me and stabbing the knives in my back; but my fist got ahead of him; I hit him under the chin from below, so that he flew back and fell into the sand. In the next instant he was up again and aimed the shotgun he had been holding at me; just as the tap cracked, I grabbed it, snatched it from his hands, jumped two steps back, pointed the barrel at him and threatened [...] "

Nevertheless, he is chosen as a guide by the Shekh el Jemali of the caravan. They later meet with a group of Tibbu that Khaloba, the kidnapped son of Tuareg chief Rhagata, is taking with them. The scout lures the Tibbu and the trade caravan into the hands of the Tuareg warriors, who want to free the kidnapped boy and avenge the kidnapping. Then a sandstorm breaks in, through which the boy ends up on the treacherous sand lake "Er Raml el Helahk". In desperation, the Tuareg chief is ready to pray to Jesus ( "Isa Ben Marryam akbar!" ), Whereupon Kara Ben Nemsi saves Khaloba.

Illustrations

For the first publications of Marie Kalendergeschichten vendetta and he Raml el Helahk Ed created. Wolf seven wood engravings in total .

Blood revenge

Blood revenge. Travel experience on the caravan route to Mecca by Dr. Karl May is a Marian calendar story by Karl May.

Text history

The story was written in 1894 and first published in the same year in the Regensburg Marian Calendar for the year of salvation in 1895 and in its parallel edition in the Tyrolean Marian calendar for the year of salvation in 1895 .

In 1897 the text was then included in the volume On foreign paths of the collected travel stories . Blood feuds have since been included in the reprints and new editions of On Foreign Paths .

The first two episodes of the story appeared in the school newspaper Tertia in the spring of 1935 as a license from Karl May Verlag.

In 1979 the reproduction of the first edition appeared in Christ or Muhammad. Marienkalender stories , a reprint of the Karl May Society.

In the GDR in 1988 the Karl May anthology Es sei Friede! published, in which the story blood feud is also included.

In 1996, in the Karl May edition of the Nymphenburger Verlag , provided by Siegfried Augustin and Walter Hansen , the travel story - edited - in the anthology Hadschi Halef Omar and the women robbers of Serdascht appeared in the so-called Red Series .

content

  1. In Basra.
  2. El Lakit.
  3. For the child's sake.

Kara Ben Nemsi goes on a raft to Basra with Hajji Halef Omar , Omar Ben Sadek and some Haddedihn . When they want to see some old ruins in Old Basra ("Kubbet el Islam") 15 kilometers away, the famous Muntefik sheik, Abd el Kahir, offers them horses. Unlike the others, Kara Ben Nemsi doesn't trust him.

At the ruins, the Sheik attacks them with some of his warriors and kills Mesud ben Hajji Schukar, a Haddedihn who had a lot of money with him. In addition, the weapons Kara Ben Nemsis, Henrystutzen and Bärentöter are stolen.

Back in Basra, one learns that it was not Abd el Kahir, but the Sheik of the Handhala. You meet him at the Governor of Basra. In a number of detours they can confront the impostor who pretends to be Abd el Kahir.

Illustrations

For the first publications of Marie Kalendergeschichten vendetta and he Raml el Helahk Ed created. Wolf seven wood engravings in total .

Settings

2005 appeared vendetta at Maritim on 2 CDs as audio book , spoken by Konrad Halver .

The Kutb

The Kutb. Travel story by Dr. Karl May is a Marian calendar story by Karl May.

Text history

The story was written in May 1894. In the same year it was first published in Benziger's Marien-Kalender 1895 and in its parallel edition Kevelaerer Marien-Kalender 1895 .

In 1897 May took over the text in the volume On foreign paths of the collected travel stories . Since then, the kutb has been included in all subsequent editions and new editions of On Foreign Paths .

In 1974 the text was modernized and published in the anthology The great dream (Deutscher Taschenbuch Verlag).

In 1978, Manfred Pawlak Verlag Herrsching published the anthology Under Hot Sun as a bound edition. This includes The Kutb in a modernized version.

In 1979 the reproduction of the first edition appeared in Christ or Muhammad. Marienkalender stories , a reprint of the Karl May Society.

The Pawlak volume was reissued in 1983 as a paperback and a licensed edition of the same set in 1992 in the Leipzig commission and wholesale book trade.

content

In Cairo.

Kara Ben Nemsi comes back after a long absence and misses his friend Ben Musa Effendi, who has disappeared with the narrator's suitcase. Provided only with his emergency reserve, Kara Ben Nemsi rents a pipe cleaner who is friends with a beggar. This beggar has a daughter Kara Ben Nemsi can help.

The beggar, who is actually a rich man, pays back a little later and, while chasing Christians, brings Kara Ben Nemsi to safety by placing him - disguised as a beggar - at the city gate Bab Zuweileh. There he hears the prayer of a homesick soldier from Tunis to the kutb and pityingly gives him money for the journey home.

In Kaïrwan.

Some time later, Kara Ben Nemsi is in Tunisia . He discovers a dead person and is mistaken for the murderer by the Uëlad Siminscha. He is exonerated by a French dealer and learns from him that his son Armand disappeared two years ago. Kara Ben Nemsi suspects that the boy may have been brought to Kairwan and accompanies the father there.

Disguised as pilgrims, they secretly enter the holy city and actually find the six-year-old boy who enthusiastically reveals his father. A temple servant, the former soldier from Cairo , saves the three from the angry mob and brings them out of the city. Happy end.

Others

Kara Ben Nemsi mentions an earlier stay in Kaïrwan.

The first part of the story is dated September 1881.

May received a fee of 300 marks for the first print.

Settings

The story was set to music for the first time in 2005. Konrad Halver read the audio book .

The Kys-Kapchiji

The Kys-Kapchiji. Travel experience from Dr. Karl May is a Marian calendar story by Karl May.

Text history

The story was written in the spring of 1895 and first published in two parts in 1895 and 1896 in Benziger's Marien-Kalender 1896 and 1897 as well as in its parallel edition Kevelaerer Marien-Kalender 1896 and 1897 .

In 1897 the text was then included in the volume On foreign paths of the collected travel stories . The Kys-Kaptschiji has since been included in all subsequent editions and new editions of On Foreign Paths .

The text can be found in the Collected Works under the title Der Händler von Serdescht in Volume 23 On Foreign Paths .

In 1979 the reproduction of the first edition appeared in Christ or Muhammad. Marienkalender stories , a reprint of the Karl May Society.

In 1996, in the Karl May edition of the Nymphenburger Verlag , provided by Siegfried Augustin and Walter Hansen , the travel story - edited - in the anthology Hadschi Halef Omar and the women robbers of Serdascht appeared in the so-called Red Series .

content

Not far from Serdescht, Kara Ben Nemsi and Halef meet an Armenian trader who calls himself Dawuhd Soliman, but Musa Wardan. Kara Ben Nemsi immediately distrusts him because he wants to sell him a fake anointing oil from the Catholicos . In the middle of an argument, a Persian police force bursts into pursuit, albeit on Turkish soil, of a notorious girl robber, the Kys-Kapchiji. But even with this group, Halef and Kara get into an argument, while the dealer leaves with a threat. This threat makes Kara and Halef suspicious, and they find evidence that the alleged dealer is connected to the woman robber. When they want to warn the Persians, they are rejected and mocked by them.

Shortly afterwards, they meet the robbers, a gang of Shirvani Kurds and Armenians. Before they can even see the captured girls in secret, they are overwhelmed by Zibari Kurds who think Kara and Halef are the girl robbers. The misunderstanding is quickly cleared up and the Armenian trader and his assistant are arrested. After their bastinade , Kara Ben Nemsi and his hosts receive all the information they need and in turn attack the Shirvani Kurds. All stolen girls can be freed.

Others

Kara Ben Nemsi mentions four previous stays in Etchmiadzin on Mount Ararat .

Maria or Fatima

Maria or Fatima. Travel experience from Dr. Karl May is a Marian calendar story by Karl May.

Text history

The story was probably written in 1892 or 1893 and first published in 1893 in the Eichsfeld Marien-Kalender for the Catholic people in 1894 .

In 1897 the text was then included in the volume On foreign paths of the collected travel stories . Maria or Fatima has since been included in all subsequent editions and new editions of On Foreign Paths .

As part of the collected works , the text can be found edited in Volume 23 On Foreign Paths .

In 1979 the reproduction of the first edition appeared in Christ or Muhammad. Marienkalender stories , a reprint of the Karl May Society.

content

Kara Ben Nemsi and his companion Halef free the abducted members of a village in the Kurdish mountains that is inhabited by Shiites and Christians . In the course of this liberation campaign, Kara convinced the Shiites of the superiority of the Christian Mary over the Fatima they worshiped.

God can not be fooled

Old Cursing-Dry. Travel memory from Dr. Karl May is a Marian calendar story by Karl May.

Text history

The story was written in 1895 and first published in 1896 in the Regensburg Marien-Kalender for the year of salvation in 1897 and in its parallel edition in the Tyrolean Marien-Kalender for the year of salvation in 1897 .

In 1897 the text was then taken over under the title God does not allow himself to be mocked in the volume On foreign paths of the collected travel stories . Since then, God does not allow himself to be scoffed at in all reprints and new editions of On Foreign Paths .

The story can be found today under the title Der Flucher in edited form in Volume 23 of the Collected Works , On Foreign Paths .

In 1979 the reproduction of the first edition appeared in Christ or Muhammad. Marienkalender stories , a reprint of the Karl May Society.

content

Winnetou and Old Shatterhand are with the Navajos when two Pa-Ute scouts are caught. To find the Pa-Utes' camp, they ride on customers. On the way they meet Dick Hammerdull and Pitt Holbers, who are in the company of a certain Mr. Fletcher, who uses several curses in every sentence he says. Hammerdull and Holbers wanted to go to the Navajos to get help for their companions captured by the Pa-Ute, who were only captured because Mr. Fletcher, called Old Cursing-Dry, killed two Pa-Ute, including the chief's son .

Fletcher denies this and says he would go blind and be crushed on the spot if he had killed the two Indians . A third Indian, however, observed Fletcher's murder and describes him to the chief of the Pa-Ute at the moment when Winnetou overhears them. Winnetou has evidence against Fletcher, who has since been tied up and gagged by Old Shatterhand for his constant blasphemy.

During the night the white prisoners, among whom Fletcher's son is, are freed. The Pa-Ute are lured into a canyon and surrounded with the help of the Navajos who have been summoned. Peace is made and Fletcher is handed over to the Pa-Ute. Before that, however, he had seriously injured his eyes with a shot from the pistol of the Pa-Ute chief. During the night he is freed by his son, but because they are riding a horse, they are shot at by the guard and the son dies. Fletcher rides away blindly and helplessly with the horse. He accidentally steers the horse to the edge of a rock, the horse refuses to run and throws him off. He shatters. On his deathbed he regrets his blasphemy.

Illustrations

The illustrations for the first publication come from Emil Reinicke. His Old Shatterhand clearly has Karl May's facial features.

Dubbing

In 2012 Brendow released the radio play Old Cursing Dry after an adaptation by Rainer Buck.

A blizzard

An American double duel. Travel memory from Dr. Karl May is a Marian calendar story by Karl May.

Text history

The story was first published in 1896 in the Einsiedler Marien-Kalender 1897 .

In the same year, the text, edited by Karl May, was taken over under the title Ein Blizzard in the volume On foreign paths of the collected travel stories . A blizzard has since been included in all reprints and new editions of On Stranger Paths .

As part of the collected works , the text can be found edited in Volume 23 On Foreign Paths .

Also included is the text in the anthology Karl May stories from 1943. This is volume 7 of the camp library of Kinderlandverschickung , a licensed edition of Karl May Verlag for Erwin Skacel Verlagbuchhandlung.

In 1979 the reproduction of the first edition appeared in Christ or Muhammad. Marienkalender stories , a reprint of the Karl May Society.

A modernized version of Ein Blizzard was published in 1986 in the GDR student magazine drum .

In the anthology volume The Most Beautiful Adventure Stories. World-famous authors tell of sailors, Indians and explorers ( Moewig Verlag 1997), the text under the title A Blizzard included

The story was published in 2010 in a special volume for the collected works Auf Tod oder Leben under the title Die im Dunkeln does not see one .

content

Winnetou and Old Shatterhand are incognito in Wyoming and Nebraska (because of hostile Sioux ) . During a stay at Fort Niobrara, they are snowed in and forced to stay for two months. Her fellow sufferers also include two brothers named Burning who had been successful as gold diggers in the Black Hills and are now on their way back. In addition to two Indians from the Caddo tribe, there are also some rowdies in the fort, the worst of whom are called Slack and Grinder. When the thaw set in, the individual groups set off one after the other to reach the next station, Fort Hillock.

Winnetou and Old Shatterhand discover that the two Burnings were murdered and robbed on the way. Slack and Grinder blamed this act on the two Indians, who are actually captured by the crew of Fort Hillock. The real killers are also still present. Old Shatterhand - still as Mr. Beyer - indicts the real killers. There is a court hearing in which Slack and Grinder plead their innocence and blaspheme God. In the absence of evidence, everyone agrees to a divine judgment in the form of a double duel. The two villains, Slack and Grinder, as well as Winnetou and Old Shatterhand are armed with knives and brought together into a dark shed.

Before the duel can really begin, a blizzard breaks out and the shed partially collapses. Slack and grinder are so injured that one goes blind and the other goes insane. Just as they had implored in their blasphemous speeches.

Winnetou and Old Shatterhand can continue their journey.

Four years later, Old Shatterhand meets Slack and Grinder as poor beggars in Baton Rouge . You haven't found your sentence at Fort Hillock, but your current situation is worse.

Illustrations

The first publication in the Marienkalender contained illustrations by Fritz Bergen .

Remarks

  1. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Karl_May's_gesammelte_Reiseerzählungen
  2. Plaul / Klußmeier, p. 101, no. 166.
  3. https://www.karl-may.de/Buecher/Sonderbände_An-der-Quelle-des-Löwen
  4. https://www.karl-may.de/Buecher/Sonderbände_Ein-Lesebuch
  5. Karl May: Saiwa tjalem , p. 48
  6. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Der_Africander
  7. Plaul / Klußmeier, p. 45, no. 74.
  8. Hermesmeier / Schmatz, pp. 432–446, Nos. UA5 – UA9; here also the issues before 1913.
  9. Plaul / Klußmeier, pp. 63 f., No. 111.
  10. http://karl-may-wiki.de/index.php/Klaarfontein
  11. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Hannje
  12. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Piet_van_Holmen
  13. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Pieter_Uys
  14. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Dingaan
  15. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Panda
  16. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Jan_van_Helmers
  17. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Mietje
  18. Plaul / Klußmeier, p. 202, no. 271 / 271P.
  19. Karl May: Er Raml el Helahk. In: Regensburger Marienkalender for the year of salvation 1896 , p. 165.
  20. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Ed._Wolf
  21. Plaul / Klußmeier, p. 187, no. 260 / 260P.
  22. Hermesmeier / Schmatz, p. 410, no.LC21.
  23. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Muntefik
  24. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Handhala
  25. Plaul / Klußmeier, p. 187, no. 259 / 259P.
  26. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Kutb
  27. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Uëlad_Siminscha
  28. Plaul / Klußmeier, p. 202, no. 270 / 270P and p. 211, no. 283 / 283P.
  29. http://www.karl-may-wiki.de/index.php/Musa_Wardan
  30. Plaul / Klußmeier, p. 172, no. 246.
  31. Plaul / Klußmeier, pp. 201 f., No. 282 / 282P.
  32. Plaul / Klußmeier, p. 210, no. 281.
  33. Hermesmeier / Schmatz, p. 359 f., No. LA15.
  34. https://www.karl-may.de/Buecher/Sonderbände_Auf-Tod-oder-Leben

literature

Literature on "Saiwa tjalem"

Literature on "The Boer van het Roer"

  • Eckehard Koch: The way to the “Kaffir grave”. On the historical and contemporary background of Karl May's South Africa stories . In: Yearbook of the Karl May Society 1981 , pp. 136–165. ( Online version )
  • Herbert Meier: 4. The Boer van het Roer. In: Karl May: Smaller house treasure stories. Reprint of the Karl May Society 1982, pp. 18-20. ( Online version )
  • Anton Haider: From the “German House Treasure” to the book edition. Comparative readings. Special issue of the Karl May Society No. 50/1984. ( Online version )
  • Rudi Schweikert : "The Boer van het Roer" and the "Pierer". Karl May runs his finger along the lines of the lexicon, copies and imagines one. In: Communications of the Karl May Society No. 103/1995, pp. 28–36. ( Online version )
  • Helmut Lieblang: The Colonie Natal and the South African Free States. A source from Karl May. In: Communications of the Karl May Society No. 106/1995, pp. 52–54. ( Online version )

Literature on "Er Raml el Helahk"

  • Herbert Meier: Foreword. In: Christ or Muhammed. Marian calendar stories. Reprint of the Karl May Society 1979, pp. 7–24, especially pp. 16–19 (online version) .

Literature on "blood revenge"

  • Herbert Meier: Foreword. In: Christ or Muhammed. Marian calendar stories . Reprint of the Karl May Society 1979, pp. 7–24, especially pp. 16–19 (online version) .

Literature on "The Kutb"

  • Herbert Meier: Foreword. In: Christ or Muhammed. Marian calendar stories. Reprint of the Karl May Society 1979, pp. 7-24, especially p. 19 f. (Online version) .

Literature on "The Kys-Kaptschiji"

  • Herbert Meier: Foreword. In: Christ or Muhammed. Marian calendar stories. Reprint of the Karl May Society 1979, pp. 7-24, especially p. 19 f. (Online version) .

Literature on "Maria or Fatima"

  • Herbert Meier: Foreword. In: Christ or Muhammed. Marian calendar stories. Reprint of the Karl May Society 1979, pp. 7–24, especially pp. 20–22 (online version) .

Literature on "God is not mocked"

  • Herbert Meier: Foreword. In: Christ or Muhammed. Marian calendar stories. Reprint of the Karl May Society 1979, pp. 7–24, especially pp. 16–19 (online version) .

Literature on "A Blizzard"

  • Herbert Meier: Foreword. In: Christ or Muhammed. Marian calendar stories. Reprint of the Karl May Society 1979, pp. 7-24, especially p. 22 f. (Online version) .

Web links to the whole

Weblinks to the "Saiwa tjalem"

Weblinks to "The Boer van het Roer"

The Africander

The Boer van het Roer

Web links to "Er Raml el Helahk"

Web links to "blood revenge"

Weblinks to "The Kutb"

Web links to "The Kys-Kaptschiji"

Web links to "Maria or Fatima"

Web links to "God is not mocked"

Web links to "A Blizzard"