Bilingual place names in Poland
A law passed by parliament in 2005 created the possibility of bilingual place names in Poland . It also provides that in areas with national minorities, their mother tongue can be allowed as an auxiliary language when dealing with authorities. According to the Polish Interior Ministry, 17 communities with a German minority had already registered. Seven others are trying to be included in the register. Around 150,000 people of German origin live in Poland , mainly in Silesia . Localities with Belarusian , Lithuanian , Lemk and Kashubian minorities are also trying to make things easier .
Bilingual place names have now also been introduced in the Kashubian communities of Stężyca and Chmielno. The first village was Szymbark, in Kashubian the place name is "Schimbark". However, the permits for these communities have no direct reference to the Minorities Act. The Kashubians are not considered to be either a national or an ethnic minority. Instead, their language has been recognized as a regional language. In all of Poland, 52 municipalities currently meet the requirements for bilingual place names, 27 of which are in the Opole Voivodeship .
Although only names from the period 1933 to 1945 are expressly not allowed, it became apparent that the responsible commission also made arbitrary decisions about the introduction of names in the minority languages. For example, it also prevented the reintroduction of names that were introduced before 1933. This shows a clear tutelage of the minorities, as well as a restriction of the minorities' self-determination rights. At the same time, the current regulations also prevent the introduction of modern and new names or changes to names. This is particularly problematic since newly established places or other newly created topographical objects cannot receive names in the minority languages. This means that the minorities can only maintain their culture and language to a limited extent and are forced to remain in the past. However, living languages are characterized precisely by the fact that they change.
Bilingual municipalities in Poland
Bilingual place-name signs may only be set up in the mentioned municipalities if the German place names / street names have been officially approved in accordance with the ordinance on bilingual place and location names Dwujęzyczne nazewnictwo geograficzne . For this, the municipal council must approve the introduction of the German names and the approvals of the voivode and the Polish Ministry of the Interior (MSWiA) must be available. The community population only needs to be surveyed if the proportion of the German minority in the population is below 20%, but the communities also rely on voluntary surveys with over 20%. So far, the ordinance and thus the right to bilingual place-name signs have gradually been implemented in the municipalities of Radlau / Radłów , Czissek / Cisek , Leschnitz / Leśnica , Tarnau / Tarnów Opolski , Chronstau / Chrząstowice , Stubendorf / Izbicko , Guttentag / Dobrodzień , Himmelwitz / Jemielnica , Kolonowskie / Kolonowskie , Kranowitz / Krzanowice , Ujest / Ujazd , Zülz / Biala , Zębowice / Zębowice , Strzeleczki / Strzeleczki , Komprachcice / Komprachcice , United Doebern / Dobrzeń Wielki , Oberglogau / Głogówek , Gmina Łubniany / Łubniany , Proskau / Prószków , Gogolin / Gogolin , Birawa / Bierawa , Reinschdorf / Reńska Wieś , Turawa / Turawa , Kieferstädtel / Sośnicowice and Lubowitz / Łubowice , a district of Rudnik .
The bilingual place-name signs are like the previous ones in green and labeled in white. Under the Polish place name is the German one in the same font size. In the municipality of Czissek, German-language signs were attached to the old place-name signs. It is unclear whether the affixing of separate signs corresponds to the Polish minority law. German-language place-name signs were allowed since 2005, but until 2008 no authorized municipality had received money from the authorities for the erection of German-language place-name signs. It was not until 2008 that 250,000 zlotys were planned for the production and installation of place-name signs for the first time. Initially it was assumed that the municipality of Radlau / Radłów will put up the first German-language place-name signs in autumn 2008. On September 4, 2008, Lubowitz / Łubowice was the first place to receive German-language place-name signs. On September 12, 2008, the municipality of Radlau / Radłów followed as the first municipality in Poland with the ceremonial unveiling of bilingual place-name signs. On September 15, 2008 German-language place-name signs were set up in the municipality of Czissek / Cisek .
No municipality has yet applied for additional street names in German. However, since the political change in Poland in 1989, there have also been privately financed bilingual welcome boards (and the like).
Such public symbols of bilingualism and the German minority are not without controversy in Poland; But mostly there were threats to destroy (new) German-language signs or inscriptions. In 2004, opponents of the minority laws saw their fears that the minority would undermine the sovereignty of Poland in the Opole region - confirmed when the Starost of Strzelce Opolskie - themselves a member of the minority - replaced the obligatory Polish national coat of arms on its official building with the county coat of arms and a bilingual information sign , which is an offense punishable by up to one year in prison, and even led to a debate on the Sejm and distancing of other minority representatives.
Birawa / Gmina Bierawa community
Officially bilingual ( German language ) since January 10, 2011:
- Alt Cosel / Stare Koźle
- Birawa / Bierawa
- Brzezetz / Brzeźce
- Goschütz / Goszyce
- Jakobswalde / Kotlarnia
- Klein Althammer / Stara Kuźnia
- Libischau / Lubieszów
- Ortowitz / Ortowice
- Sackenhoym / Grabówka
Officially bilingual ( German language ) since May 25, 2011:
Chronstau / Gmina Chrząstowice municipality
Officially bilingual ( German language ) since May 20, 2008:
- Chronstau / Chrząstowice
- Danietz / Daniec
- Dembio / Dębie
- Dembiohammer / Dębska Kuźnia
- Derschau / Suchy Bór
- Dombrowitz / Dąbrowice
- Fallmirowitz / Falmirowice
- Lendzin / Lędziny
- Tempelhof / Niwki
Colonnowska / Gmina Kolonowskie municipality
Officially bilingual ( German ) since November 14, 2008:
- Carmerau / Spórok
- Colonnowska / Kolonowskie
- Groß Stanisch / Staniszcze Wielkie
- Klein Stanisch / Staniszcze Małe
Comprachtschütz / Gmina Komprachcice municipality
Officially bilingual ( German language ) since December 1st, 2009:
- Bowallno / Wawelno
- Chmiellowitz / Chmielowice
- Comprachtschütz / Komprachcice
- Dometzko / Domecko
- Dziekanstwo / Dziekaństwo
- Ochotz / Ochodze
- Polish Neudorf / Polska Nowa Wieś
- Rothhaus / Osiny
- Simsdorf / Pucnik
- Zirkowitz / Zerkowice
Czissek / Gmina Cisek municipality
Officially bilingual ( German ) since October 11, 2007:
- Blaseowitz / Błażejowice
- Czissek / Cisek
- Dzielnitz / Dzielnica
- Kobelwitz / Kobylice
- Landsmierz / Landzmierz
- Lohnau / Łany
- Mistitz / Miejsce Odrzańskie
- Niesnashin / Nieznaszyn
- Podlesch / Podlesie
- Przewos / Przewóz
- Roschowitzdorf / Roszowice
- Roschowitzwald / Roszowicki Las
- Stöblau / Steblów
- Suckowitz / Sukowice
Groß Döbern / Gmina Dobrzeń Wielki municipality
Officially bilingual ( German language ) since December 1st, 2009:
- Groß Döbern / Dobrzeń Wielki
- Borrek / Borki
- Finkenstein / Brzezie
- Chrosczütz / Chróścice
- Czarnowanz / Czarnowąsy
- Klein Döbern / Dobrzeń Mały
- Krzanowitz / Krzanowice
- Kupp / Kup
- Horst / Świerkle
Gross Lassowitz / Gmina Lasowice Wielkie community
Officially bilingual ( German ) since August 16, 2010:
- Gross Lassowitz / Lasowice Wielki
- Grunowitz / Gronowice
- Jaschine / Jasienie
- Klein Lassowitz / Lasowice Małe
- Kotschanowitz / Chocianowice
- Kudoba / Chudoba
- Laskowitz / Laskowice
- Marienfeld / Oś
- Sausenberg / Szumirad
- Schiorke / Ciarka
- Thule / Tuły
- Trebitschin / Trzebiszyn
- Wendrin / Wędrynia
Groß Neukirch / Gmina Polska Cerekiew community
Officially bilingual ( German language ) since April 29, 2011:
- Czienskowitz / Ciężkowice
- Dzielau / Dzielawy
- Groß Neukirch / Polska Cerekiew
- Grzendzin / Grzędzin
- Jaborowitz / Jaborowice
- Klein Ellguth / Ligota Mała
- Lanietz / Łaniec
- Mierzenzin / Mierzęcin
- Puhlau / Połowa
- Sakrau / Zakrzów
- Witoslawitz / Witosławice
- Wronin / Wronin
Community of Gogolin / Gmina Gogolin
Officially bilingual ( German language ) since April 30, 2010:
- Chorulla / Chorula
- Dombrowka / Dąbrówka
- Goradze / Górażdże
- Gross Stein / Kamień Śląski
- Klein Stein / Kamionek
- Malnie / Malnia
- Oberwitz / Obrowiec
- Oderwanz / Odrowąż
- Sakrau / Zakrzów
Guttentag Municipality / Gmina Dobrodzień
Officially bilingual ( German language ) since July 4th, 2008:
- Blachow / Błachów
- Bonken / Bąki
- Bzinitz / Bzinica Stara
- Bziunkau / Bzionków
- Charlottenthal / Klekotna
- Dombrowitze / Dąbrowica
- Ellguth Guttentag / Ligota Dobrodzieńska
- Glowtschütz / Główczyce
- Goslawitz / Gosławice
- Good day / Dobrodzień
- Heine / Kolejka
- Kotzuren / Kocury
- Lisczok / Liszczok
- Makowtschütz / Makowczyce
- Malchow / Malichów
- Mischline / Myślina
- Petershof / Pietraszów
- Pluder / Pludry
- Rendzin / Rędzina
- Rzendowitz / Rzędowice
- Schemrowitz / Szemrowice
- Thursy / Turza
- Warlow / Warłów
- Wilhelmshort / Bzinica Nowa
- Zwoss / Zwóz
Himmelwitz / Gmina Jemielnica community
Officially bilingual ( German ) since November 14, 2008:
- Gonschiorowitz / Gąsiorowice
- Himmelwitz / Jemielnica
- Lasisk / Łaziska
- Liebenhain / Barut
- Petersgrätz / Piotrówka
- Wierschlesche / Wierchlesie
Municipality of Kieferstädtel / Gmina Sośnicowice
Officially bilingual ( German language ) since October 10, 2013:
- Old hammer / trachy
- Kieferstädtel / Sośnicowice
- Koslow / Kozłów
- Rachowitz / Rachowice
- Schierakowitz / Sierakowice
- Smolnitz / Smolnica
Klein Strehlitz / Gmina Strzeleczki community
Officially bilingual ( German language ) since November 24, 2008:
- Buhlau / Buława
- Dobrau / Dobra
- Klein Strehlitz / Strzeleczki
- Komornik / Komorniki
- Copaline / Kopalina
- Kujau / Kujawy
- Lobkowitz / Łowkowice
- Lorenzdorf / Wawrzyńcowice
- Moschen / Moszna
- Neubude / Nowy Bud
- Neumühle / Nowy Młyn
- Bad luck / Smolarnia
- Rasselwitz / Racławiczki
- Schiegau / Ścigów
- Schreibersdorf / Pisarzowice
- Sedschütz / Dziedzice
- Servitut / Serwitut
- Ursulanowitz / Urszulanowice
- Zellin / Zielina
Kranowitz / Gmina Krzanowice municipality
Officially bilingual ( German ) since November 19, 2008:
Officially bilingual ( German language ) since December 1st, 2009:
Leschnitz / Gmina Leśnica municipality
Officially bilingual ( German language ) since April 11, 2008:
- Dollna / Dolna
- Kadlubietz / Kadłubiec
- Krasowa / Krasowa
- Lenkau / Łąki Kozielskie
- Leschnitz / Leśnica
- Lichinia / Lichynia
- Poremba / Poręba
- Raschowa / Raszowa
- Salesche / Zalesie Śląskie
- Sankt Annaberg / Góra Świętej Anny
- Scharnosin / Czarnocin
- Wyssoka / Wysoka
Lugnian / Gmina Łubniany municipality
Officially bilingual ( German language ) since April 30, 2010:
- Biadacz / Biadacz
- Brinnitz / Brynica
- Heinrichsfelde / Grabie
- Jellowa / Jełowa
- Kempa / Kępa
- Kobyllno / Kobylno
- Kollanowitz / Kolanowice
- Luboschütz / Luboszyce
- Lugnian / Łubniany
- Lugnian Dombrowka / Dąbrówka Łubniańska
- Massow / Masów
Murow / Gmina Murów municipality
Officially bilingual ( German ) since March 31, 2009:
- Old Budkowitz / Stare Budkowice
- Dambinietz / Dębiniec
- Friedrichsthal / Zagwiździe
- Georgenwerk / Bukowo
- Morczinek / Morcinek
- Murow / Murów
- New Budkowitz / Nowe Budkowice
- Neuwedel / Święciny
- Plümkenau / Radomierowice
- Podewils / Kały
- Süßenrode / Młodnik
- Tauenzinow / Okoły
- Zedlitz / Grabice
Municipality of Oberglogau / Gmina Głogówek
Officially bilingual ( German language ) since December 1st, 2009:
- Alt Kuttendorf / Stare Kotkowice
- Blaschewitz / Błażejowice Dolne
- German Müllmen / Wierzch
- Dirschelwitz / Dzierżysławice
- Friedersdorf / Biedrzychowice
- Froebel / Wróblin
- Golschowitz / Golszowice
- Kerpen / Kierpień
- Leschnig / Leśnik
- Malkowitz / Malkowice
- Mochau / Mochów
- Mutzkau / Mucków
- New Kuttendorf / Nowe Kotkowice
- Neuvorwerk / But
- Oberglogau / Głogówek
- Polish Müllmen / Mionów
- Repsch / Rzepcze
- Sister joke / Zwiastowice
- Syßlau / Sysłów
- Twardawa / Twardawa
- Zowade / Zawada
Proskau / Gmina Prószków municipality
Officially bilingual ( German language ) since April 30, 2010:
- Boguschütz / Boguszyce
- Chrzowitz / Chrzowice
- Chrzumczütz / Chrząszczyce
- Ellguth Proskau / Ligota Prószkowska
- Follwark / Folwark
- Gorek / Górki
- Gross Schimnitz / Zimnice Wielkie
- Jaschkowitz / Jaśkowice
- Klein Schimnitz / Zimnice Małe
- Neuhammer / Nowa Kuźnia
- Proskau / Prószków
- Przyschetz / Przysiecz
- Winau / Winów
- Zlattnik / Złotniki
- Zlönitz / Źlinice
Radlau municipality / Gmina Radłów
Officially bilingual ( German language ) since December 22, 2006:
- Alt Karmunkau / Stare Karmonki
- Bischdorf / Biskupice
- Ellguth / Ligota Oleska
- Friedrichswille / Kolonia Biskupska
- Kostellitz / Kościeliska
- New Karmunkau / Nowe Karmonki
- Psurow / Psurów
- Radlau / Radłów
- Sternalitz / Sternalice
- Wichrau / Wichrów
- Wollentschin / Wolęcin
Officially bilingual ( German language ) since December 29, 2007:
Reinschdorf / Gmina Reńska Wieś municipality
Officially bilingual ( German language ) since January 11, 2011:
- Dembowa / Dębowa
- Gieraltowitz / Gierałtowice
- Juliusburg / Radziejów
- Kamionka / Kamionka
- Klein Nimsdorf / Naczysławki
- Komorno / Komorno
- Long love / Długomiłowice
- Lenschütz / Łężce
- Mechnitz / Mechnica
- Nesselwitz / Pokrzywnica
- Pickau / Bytków
- Poborszów / Poborszów
- Potzenkarb / Pociękarb
- Reinschdorf / Reńska Wieś
- Wiegschütz / Większyce
Rudnik / Gmina Rudnik community
Officially bilingual ( German language ) since April 11, 2008:
Community of Stubendorf / Gmina Izbicko
Officially bilingual ( German language ) since May 20, 2008:
- Boritsch / Borycz
- Grabow / Grabów
- Kroschnitz / Krośnica
- Ottmütz / Otmice
- Posnowitz / Poznowice
- Schedlitz / Siedlec
- Sprentschütz / Sprzęcice
- Stubendorf / Izbicko
- Sucho-Danietz / Suchodaniec
- Tschammer Ellguth / Ligota Czamborowa
- Zauche / Utrata
Tarnau / Gmina Tarnów Opolski municipality
Officially bilingual ( German language ) since April 14, 2008:
- Konty / Kąty Opolskie
- Kossorowitz / Kosorowice
- Kupferberg / Miedziana
- Nakel / Nakło
- Przywor / Przywory
- Raschau / Raszowa
- Schulenburg / Walidrogi
- Tarnau / Tarnów Opolski
Turawa / Gmina Turawa municipality
Officially bilingual ( German language ) since March 8, 2012:
- Bierdzan / Bierdzany
- Ellguth Turawa / Ligota Turawska
- Friedrichsfelde / Rzędów
- Groß Kottorz / Kotórz Wielki
- Kadlub Turawa / Kadłub Turawski
- Klein Kottorz / Kotórz Mały
- Königshuld / Osowiec
- Sacrau Turawa / Zakrzów Turawski
- Sowade / Zawada
- Turawa / Turawa
- Wengern / Węgry
Officially bilingual ( German ) since January 10, 2013:
Municipality of Ujest / Gmina Ujazd
Officially bilingual ( German ) since November 19, 2008:
- Alt Ujest / Stary Ujazd
- Balzarowitz / Balcarzowice
- Jarischau / Jaryszów
- Cold water / Zimna Wódka
- Klutschau / Klucz
- Niesdrowitz / Niezdrowice
- Nogowschütz / Nogowczyce
- Olschowa / Olszowa
- Schironowitz / Sieroniowice
- Ujest / Ujazd
Municipality of Walzen / Gmina Walce
Officially bilingual ( German language ) since June 3, 2009:
- Broschütz / Brożec
- Dobersdorf / Dobieszowice
- Grocholub / Grocholub
- Kramelau / Kromołów
- Rosnochau / Rozkochów
- Blackness / Ćwiercie
- Straduna / Stradunia
- Rolling / Walce
- Zabierzau / Zabierzów
Zembowitz / Gmina Zębowice municipality
Officially bilingual ( German ) since November 19, 2008:
- Frei Kadlub / Kadłub Wolny
- Kneja / Knieja
- Lenke / Łąka
- Oschietzko / Osiecko
- Poscholkau / Poczołków
- Pruskau / Prusków
- Radau / Radawie
- Schiedlisk / Siedliska
- Zembowitz / Zębowice
Zülz / Gmina Biała municipality
Officially bilingual ( German language ) since November 24, 2008:
- Altzülz / Solec
- Bresnitz / Brzeźnica
- Dambine / Dębina
- Ellguth / Ligota Bialska
- Ernestinenberg / Górka Prudnicka
- Fronzke / Frącki
- Grabine / Grabina
- Great Pramsen / Prężyna
- Josefsgrund / Józefów
- Kohlsdorf / Kolnowice
- Krobusch / Krobusz
- Legelsdorf / Ogiernicze
- Lonschnik / Łącznik
- Mokrau / Mokra
- Mühlsdorf / Miłowice
- Neudorf / Nowa Wieś Prudnicka
- Olbersdorf / Olbrachcice
- Ottok / Otoki
- Pogosch / Pogórze
- Probnitz / Browiniec Polski
- Radstein / Radostynia
- Rosenberg / Rostkowice
- Schartowitz / Czartowice
- Schelitz / Chrzelice
- Schmitsch / Śmicz
- Simsdorf / Gostomia
- Waschelwitz / Wasiłowice
- Wilkau / Wilków
- Ziabnik / Żabnik
- Zülz / Biała
Gmina Chmielno / Gmina Chmielno
Officially bilingual ( Kashubian language ) since December 3, 2007:
- Babino / Babino
- Borczaki / Bórczëczi
- Borzestowo / Bòrzestowò
- Borzestowska Huta / Bòrzestowskô Hëta
- Bukowinki / Bùkòwinczi
- Cegliska / Ceglëska
- Chmielno / Chmielno
- Chmielonko / Chmielónkò
- Dejk / Dejk
- Garcz / Gôrcz
- Glinno / Glinno
- Grodzisko / Grodzëskò
- Haska / Hôska
- Koryta / Kòrëta
- Kożyczkowo / Kòżëczkòwò
- Lipowiec / Lëpówc
- Maks / Maks
- Miechucino / Miechùcëno
- Miechucińskie Chrósty / Miechùcczé Chróstë
- Młyn Dolny / Dólny Młin
- Młyn Górny / Górny Młin
- Osowa Góra / Òsowô Góra
- Przewóz / Przewóz
- Reskowo / Reskòwò
- Rzym / Rzim
- Stanowisko / Stónowiskò
- Stary Dwór / Stôri Dwór
- Sznurki / Sznërczi
- Węgliska / Wãglëska
- Zajezierze / Zajezerzé
- Zawory / Zôwòrë
Gmina Stężyca / Gmina Stãżëca
Officially bilingual ( Kashubian language ) since November 14, 2007:
- Betlejem / Betlejem
- Bolwerk / Bùlwark
- Borucino / Borëcëno
- Chróstowo / Chróstowò
- Czysta Woda / Czëstô Wòda
- Afterwards / Donachòwò
- Dąbrowa / Dąbrowa
- Delowo / Délowò
- Drozdowo / Drozdowò
- Dubowo / Dubòwò
- Gapowo / Gapòwò
- Kamienny Dół / Kamianny Dół
- Kolano / Kòlano
- Krzeszna / Krzeszna
- Kucborowo / Kùcbòrowò
- Łączyno / Łątczëno
- Łączyński Młyn / Łątczińsczi Młin
- Malbork / Malbórg
- Mestwin / Mestwinowò
- Nowa Sikorska Huta / Nowô Sëkòrskô Hëta
- Nowe Czaple / Nowé Czaple
- Nowe Łosienice / Nowé Łoseńce
- Nowy Ostrów / Nowi Òstrów
- Ostrowo / Òstrowò
- Pażęce / Pażãce
- Potuły / Pòtułë
- Przymuszewo / Przëmùszewò
- Przyrowie / Przërowié
- Pustka / Pùstka
- Pypkowo / Pipkòwò
- Rzepiska / Rzepiska
- Sikorzyno / Sëkòrzëno
- Smokowo / Smòkòwò
- Stara Sikorska Huta / Stôrô Sëkòrskô Hëta
- Stare Czaple / Stôré Czaple
- Stare Łosienice / Stôré Łoseńce
- Stężyca / Stãżëca
- Stężycka Huta / Stãżëckô Hëta
- Szczukowo / Szczukòwò
- Szymbark / Szimbark
- Śnice / Snice
- Uniradze / Ùniredzé
- Wieżyca / Wieżëca
- Zdrębowo / Zdrãbòwò
- Zgorzałe / Zgòrzałé
Officially bilingual since May 20, 2008:
- Czapielski Młyn / Czapelsczi Młin
- Gołubie / Golëbie
- Kamienica Szlachecka / Kamiéńca Szlacheckô
- Klukowa Huta / Klëkòwô Hëta
- Niesiołowice / Niesołejce
- Nowa Wieś / Nowô Wies
- Pierszczewko / Pierszczewkò
- Pierszczewo / Pierszczewò
- Wygoda Łączyńska / Łątczińskô Wigòda
- Żuromino / Żëromino
Gmina Puńsk / Punsko valsčius
Officially bilingual ( Lithuanian language ) since May 20, 2008:
- Boksze-Osada / Bokšiai
- Buda Zawidugierska / Vidugirių Būda
- Buraki / Burokai
- Dowiaciszki / Dievetiškė
- Dziedziule / Didžiuliai
- Giłujsze / Giluišiai
- Kalinowo / Kalinavas
- Kompocie / Kampuočiai
- Krejwiany / Kreivėnai
- Nowiniki / Navinykai
- Ogórki / Agurkiai
- Oszkinie / Ožkiniai
- Pełele / Peleliai
- Poluńce / Paliūnai
- Przystawańce / Pristavonys
- Puńsk / Punskas
- Rejsztokiemie / Raistiniai
- Sankury / Sankūrai
- Sejwy / Seivai
- Skarkiszki / Skarkiškiai
- Szlinokiemie / Šlynakiemis
- Tauroszyszki / Taurusiškės
- Trakiszki / Trakiškės
- Trompole / Trumpalis
- Widugiery / Vidugiriai
- Wiłkopedzie / Vilkapėdžiai
- Wojciuliszki / Vaičiuliškės
- Wojtokiemie / Vaitakiemis
- Wołyńce / Valinčiai
- Żwikiele / Žvikeliai
Gmina Gorlice
Officially bilingual ( Lemkish language ) since November 24, 2008:
- Bielanka / Білянка ( Bilanka )
Gmina Bytów
Officially bilingual ( Kashubian language ) since December 1st, 2009:
- Bory / Bòrë
- Bytów / Bëtowò
- Dąbie / Dąbié
- Dąbki / Dąbczi
- Gostkowo / Gòstkòwò
- Leśno / Lesno
- Mała Wieś / Môłô Wies
- Mądrzechowo / Mądrzechòwò
- Międzygórze / Midzëgòrzé
- Mokrzyn / Mòkrzëno
- Niezabyszewo / Niezabëszewò
- Płotowo / Wiôldżé Płótowò
- Płotówko / Môłé Płótowò
- Pomysk Mały / Môłi Pòmësk
- Pomysk Wielki / Wiôldżi Pòmësk
- Pomyski Młyn / Pòmësczi Młin
- Pyszno / Pëszno
- Rekowo / Rekòwò
- Rzepnica / Rzepnica
- Sierzno / Sérzno
- Szarzyn / Szarzëno
- Świątkowo / Swiątkòwò
- Świerkówko / Swiérkówkò
See also
Web links
- Łubowice-Lubowitz receives bilingual place-name signs
- First Polish-German place-name sign in a Polish municipality
- Page no longer available , search in web archives: Upper Silesia: Second-class citizens
- Rejestr gmin na których obszarze używane są nazwy w języku mniejszości (PDF; 370 kB) (Polish)
- Raport Dotyczący Sytuacji Mniejszości Narodowych i Etnicznych oraz Języka Regionalnego w RP (Polish)
- LAW of January 6, 2005 on National and Ethnic Minorities and the Regional Language
Individual evidence
- ↑ Polish Ministry of Public Administration and Digitization: List of municipalities according to Article 12 of the Act of January 6, 2005 on National and Ethnic Minorities and the Regional Language ( Memento of October 29, 2013 in the Internet Archive ) (PDF; 294 KiB)
- ↑ See n-tv : Approach via place-name signs - New Normality. down. on September 15, 2008
- ↑ See ZDF-Mittagsmagazin : Page no longer available , search in web archives: Lubowice and Lubowitz - Writing history with Polish-German place-name signs. down. on September 15, 2008
- ↑ See article in the Schlesisches Wochenblatt ( Memento of March 12, 2007 in the Internet Archive ), ab. on March 17, 2008
- ↑ See hotnews.pl
- ↑ http://ks.sejm.gov.pl:8009/kad4/075/40753059.htm (link not available)
- ↑ See polskieradio.pl
- ↑ www.nto.pl "Oderwalde is lawful" (Polish)